réclamer
- Exemples
Si nos appareils électriques pouvaient parler, ils réclameraient des Duracell. | If our electrical devices could talk they would beg for Duracell. |
La réduction famille nombreuse ne sera en aucun cas appliquée aux Passagers qui la réclameraient après avoir effectué leur réservation. | Under no circumstances shall the large family discount be applied to Passengers who claim it after the booking has been made. |
La justification en est que si un pays devait bénéficier d’une telle mesure, les autres pays réclameraient eux aussi des modifications en leur faveur. | The justification for this is that if a country were to benefit from a change of this kind, the other countries would also want things to be changed to their advantage. |
Notre société sera néanmoins tenue de fournir des données de l'utilisateur à la suite d'une ordonnance rendue par un tribunal ou suite à une demande écrite des autorités judiciaires qui nous réclameraient des informations présentes sur le questionnaire " Inscription ". | Our company is however obliged to provide the user data as a result of an order made by a court and asking to disclose information concerning the person. |
C'est particulièrement vrai si l'on pense aux technologies de pointe et aux services, aux connaissances et aux compétences spécialisées dont ne disposent peut-être pas encore les administrations publiques et qui réclameraient des ressources supplémentaires et du temps. | This is particularly true with respect to the use of high-end technologies and the need for the specific services, know-how or skills that might be new to government agencies and would require the allocation of extra resources and time. |
Nous ne devons toutefois laisser planer aucun doute pour les talibans que, dans l' hypothèse où ils réclameraient notre soutien, ils devront écouter les préoccupations générales des citoyens à travers le monde, qui sont choqués et horrifiés par la brutalité de leur régime médiéval. | However, the Taliban should be left in no doubt that, should they want our help, they will have to listen to the widespread concerns of people around the world, who are shocked and horrified at the brutal character of their medieval regime. |
De plus, on ne voit pas pour quelles raisons, à ce stade, les garanties supplémentaires prévues dans le plan de restructuration pour la cession de WUH/InterAdvies réclameraient des mesures additionnelles pour atténuer les distorsions de la concurrence. | Moreover, there does not appear to be any reason why, at this stage, the additional guarantees foreseen in the restructuring plan for the carve-out of WUH/Interadvies should require additional measures to mitigate distortions of competitions. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !