réaliser

Lorsque vous réalisez votre erreur, vous êtes dans le pétrin.
When you realize your mistake, you are in a fix.
Eh bien, cela est quand vous réalisez l'importance de la sauvegarde.
Well, this is when you realize the importance of backup.
Vous réalisez que vous avez un sens du destin.
You realize that you have a sense of destiny.
Quand vous réalisez cela, le résultat sera atteint.
When you realize this, the result will be achieved.
Vous réalisez qu'il y a cinq de mes amis là-haut...
You do realize there are five of my friends up there...
Par groupes de deux ou trois, réalisez une colline creuse.
In groups of two or three, make your own hollow hill.
Vous réalisez que votre procès commence la semaine prochaine ?
You do realize your trial starts next week, right?
Vous ne réalisez pas le pouvoir de votre nom.
You don't realize the power of your name.
Vous réalisez qu'ils ont la même physiologie, non ?
You do realize they have the same physiology, don't you?
Vous réalisez cette Terre est ma Terre-2, à droite ?
You realize this Earth is my Earth-2, right?
Vous réalisez que maintenant la bête sait où l'on est ?
You do realise the beast now knows where we are?
Vous réalisez que vos enfants ne sont pas normaux.
You do realize that your children are not normal.
Vous réalisez que mon client est la victime ?
You do realize my client is the victim, yeah?
Vous réalisez que c'est la fin de ma carrière ?
You do realize that, uh, this is the end of my career?
Vous réalisez que Carrot Bill est un personnage fictif ?
Okay, you do realize that Carrot Bill is a fictional character?
Vous réalisez ce que vous me demandez de faire ?
You do realize what you're asking me to do?
J'espère que vous réalisez combien tout ce scénario est délicat.
I hope you realize how tricky this whole scenario is.
Vous réalisez que rien de tout cela n'est vrai ?
You do realise that none of this is real?
Je ne sais pas si vous réalisez, mais vous demandez beaucoup.
I don't know if you realize, but you're asking a lot.
Vous réalisez que ça ne fait pas partie de notre entrainement, Shérif.
You do realize that is not part of our training, Sheriff.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chasse au trésor
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X