réaliser
- Exemples
Les gens sûrement réaliseraient un grand espoir pour le futur de l’humanité. | People would surely realize great hope for the future of humankind. |
Sans la crise du crédit, de nombreuses entreprises viables réaliseraient de plantureux profits. | There are many viable businesses which, before the credit crisis, would be making fantastic profits. |
Un test basé sur les performances signifie que les candidats doivent effectuer des tâches similaires à celles qu'ils réaliseraient au travail. | Performance-based testing means that candidates must perform tasks similar to what they perform on the job. |
Un test basé sur les performances signifie que les candidats doivent effectuer des tâches similaires à celles qu’ils réaliseraient au travail. | Performance-based testing means that candidates must perform tasks similar to what they perform on the job. |
Un test basé sur les performances signifie que les candidats doivent effectuer des tâches similaires à celles qu'ils réaliseraient en milieu professionnel. | Performance-based testing means that candidates must perform tasks similar to what they perform on the job. |
Je m’acheminais vers Téhéran pour célébrer des concerts qui réaliseraient un monde nouveau pour la vie continuée des vies humaines. | I was heading for Teheran to hold concerts that would realize a new world for human lives to live on. |
La morale de tout cela est que vous devriez toujours être préparés à agir en accord avec vos rêves, juste au cas où ils se réaliseraient. | The moral of the story is you must be prepared to act on your dreams, just in case they do come true. |
Tout jeunes, à peine dix-neuf ans, ils réaliseraient déjà un travail rémunéré, très digne, d’une importance et d’un prestige social extraordinaires. | At a very young age, barely 19, they will already be carrying out paid work that is highly respectable and of extraordinary importance and social prestige. |
De même façon des gens par tout le monde se joindraient, partageraient leur coeur, reconnaîtraient la signification de la vie humaine, et réaliseraient la joie d’être vivantes. | Likewise people all over the world would get together, share their heart, acknowledge the meaning of human life and realize joy to be alive. |
Ils s'acquitteraient ainsi de leur responsabilité de protéger et réaliseraient en outre, en s'épargnant de coûteux désordres, un investissement non négligeable dans le processus de développement. | By forestalling costly disruptions, this would constitute a significant investment in the development process, in addition to fulfilling the responsibility to protect. |
Ils ont dit que si les autorités compétentes ne prennent pas en considération leur mécontentement ils réaliseraient des actions contre la Gendarmerie Environnementale jusqu'à ce qu'ils soient entendus. | They suggested that if the authorities concerned do not take their inconformity into consideration, they will take action against the Environmental Gendarmerie until they are heard. |
Mais il convient alors que l'Europe se dote d'un mécanisme équitable en taxant les importations provenant de pays qui ne réaliseraient pas les mêmes efforts environnementaux que les entreprises européennes. | Nevertheless, in this case Europe must have available a fair mechanism that consists of taxing imports from third countries that do not make the same environmental efforts as European companies. |
Là je reçus un message qu’une fois que les gens fussent unifiés de coeur, dans ce lieu historique, ils réaliseraient une chose miraculeuse telle que porter une masse énorme de pierres. | There I received a message that once people were unified at heart, at that ancient historic site, they could realize a miraculous thing such as carrying an enormous mass of rock. |
La polémique est alimentée notamment par les indiscrétions médiatiques sur les enquêtes que les services de sécurité réaliseraient sur certaines personnes de la liste, considérées proches du régime syrien de Bachar el-Assad. | Media indiscretions on the investigations that the security services are carrying out on some people on the list, considered very close to the Syrian regime of Bashar al Assad, contribute to the controversy. |
Dans sa proposition, la prétendue innovation consiste à compenser les pertes salariales par l'économie que les Etats membres réaliseraient en partie sur leurs dépenses en allocations chômage. | The innovation, supposedly, in his proposal consists in compensating for the loss of income by state expenditure which, he tells us, will come from the savings which Member States make in their expenditure on the unemployed. |
Le représentant des JEUNES et des ENFANTS a appelé à une surveillance gouvernementale pour traiter les coûts environnemental et social, et a déclaré qu’à eux seuls, le marché et le secteur privé ne réaliseraient pas la justice et la durabilité. | YOUTH AND CHILDREN called for government oversight to deal with environmental and social costs, and said the market and private sector alone would not achieve environmental justice and sustainability. |
Ceux qui participèrent à la réunion surent que les lumiérissages réaliseraient le futur en réalité, de façon qu’ils mirent la plus haute priorité sur le désir de créer un monde vraiment pacifique avec moi qui n’a jamais existé dans l’histoire humaine passée. | Those who participated in the gathering knew that my light-scapes would realize the future in reality, so they put the highest priority on wishing to create a truly peaceful world with me that has never existed in past human history. |
Les deux représentants institutionnels se sont félicités mutuellement pour cet accord et ont envoyé un message de tranquillité aux habitants de Santurtzi, de Basauri et de Getxo pour leur garantir que les travaux du métro prévus dans ces trois communes se réaliseraient comme il était prévu. | Both representatives of the institutions have congratulated each other on the arrangement made and released a message of calm to the inhabitants of Santurtzi, Basauri and Getxo to ensure that the tube works in these three towns will be carried out as expected. |
Je sentis que nos activités à Kanazawa réaliseraient un grand pas en avant. | I felt our activities in Kanazawa would make a big step forwards. |
Il lui disait que tous ses rêves se réaliseraient s'il travaillait dur. | He told my boy that he could be anything if he worked hard enough. |
