réaliser

Ce fut quand je réalisais J'étais à Le Mans.
That was when I realized I was at Le Mans.
Combien de siestes tu as fait pendant que tu réalisais ça ?
How many naps did you take while you made this?
Je ne réalisais pas qu'il était si tard.
I didn't realize that it was so late.
Je ne réalisais pas qu'il y avait prescription légale.
I didn't realise there was a statute of limitations.
Je réalisais des BD commerciales pour Johnstone & Cushing, et des story-boards […].
I was doing advertising comics for Johnstone & Cushing, and storyboards.
Je ne réalisais pas que je faisais ça toutes ces années.
I didn't realize that's what I'd been doing all these years.
Tu vois, je réalisais pas que toi et Jason Stackhouse avaient quelque chose.
See, I didn't realize that you and Jason Stackhouse were involved.
Chacune voulut vivre une vie vraiment humaine, telle que je la réalisais.
Everybody wished to live a truly human life, as I was realizing.
C'était le moment quand je réalisais que j'étais en train d'être vivante.
This was the moment when I realized I was being alive.
Les deux fois, je réalisais mon rêve.
Both times, it was my dream come true.
Je voulais m'assurer que je réalisais bien ta signature personnelle.
I just wanted to make sure i got your signature move right.
Je réalisais pas ce que j'avais quand je l'avais.
I didn't know what I had when I had it.
Je réalisais alors que mon mentor était maintenant loin et hors de portée.
I then realised that my mentor was now far and out of reach.
Mais plus je pensais à ça, plus je réalisais,
But the more I thought about it, the more I realized,
Je ne réalisais pas tout ce que cela impliquait.
I didn't realize what we were in for.
Je ne réalisais pas ce que je faisais.
I didn't realise that's what I was doing.
Je ne réalisais pas qu'il était si tard.
I didn't realize what time it was.
Je ne réalisais pas à quel point je t'aimais.
I never knew how much I loved you.
Plus j'y pensais, plus je réalisais que c'était toujours important.
The more I thought about it, I realized, no, it's still important.
Je sais Mais plus je pensais à ça, plus je réalisais,
But the more I thought about it, the more I realized,
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale