rééquilibrer

Mais cette ville internationale doit rééquilibrer cinq siècles de déséquilibre.
But that international city must balance five centuries of imbalance.
Deuxièmement, nous devons rééquilibrer la législation proposée sur la gouvernance économique.
Second, we must rebalance the proposed legislation on economic governance.
Ce livre espère jouer un petit rôle pour rééquilibrer la balance.
This book hopes to play a small role in redressing the balance.
A prendre pendant 1 à 5 jours pour rééquilibrer une situation temporaire.
Take it for 1 to 5 days to rebalance a temporary situation.
Le tétrahydrocannabinol (THC) peut rééquilibrer le biome intestinal et favoriser la perte de poids.
Tetrahydrocannabinol (THC) can rebalance the intestinal biome and encourage weight loss.
La gamme Lactibiane permet de rééquilibrer rapidement et durablement la flore intestinale.
The Lactibiane range can quickly and permanently rebalance the intestinal flora.
Elle traite par les aiguilles pour rééquilibrer l'énergie du corps.
It deals with the needles to rebalance the human system's energy.
L’usage interne est possible pour rééquilibrer les fonctions digestives et améliorer l’immunité.
Internal use is possible to rebalance the digestive functions and improve immunity.
L'heureux aboutissement au cycle de Doha pouvait rééquilibrer le système.
A successful Doha round could rebalance the system.
Ici aussi, nous devons rééquilibrer la situation en faveur de la Communauté.
Here as well, we need to rebalance the situation in favour of the Community.
À juste titre, M. Santer a dit qu'il fallait rééquilibrer l'Europe.
Mr Santer has rightly said that readjustments are required in Europe.
Le Conseil serait probablement bien avisé de rééquilibrer ces critères.
The Council would probably be well advised to adjust the balance of these criteria.
J'essaie de rééquilibrer les choses ici, charlie.
I'm trying to balance a lot of things here, Charlie.
Aide à rééquilibrer le profil lipidique.
Helps rebalance the lipid profile.
Tout cela est nécessaire, mais il est temps de rééquilibrer le programme de travail.
All this is necessary, but it is time to rebalance the work programme.
Je suis d'accord avec le commissaire sur la nécessité de rééquilibrer le marché.
I agree with the Commissioner on the need to rebalance the market.
Il a appelé l'attention sur divers facteurs susceptibles de rééquilibrer la situation.
He drew attention to a number of counterbalancing factors.
Complément alimentaire qui permet de rééquilibrer la flore intestinale chez les enfants.
Omplément Food C that helps rebalance the intestinal flora in children.
Comment rééquilibrer au mieux la reprise ?
How best to re-balance the recovery?
Il est utilisé chez l'adulte pour rééquilibrer les oligos éléments dans le corps humain.
It is used in adults to rebalance the oligo elements in the human body.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la devinette