Well, if you insist, I shall have to ring for the purser.
Eh bien si vous insistez, je vais devoir appeler le commissaire de bord.
I asked him to wire the purser. He's a friend of mine.
Je lui ai demandé d'envoyer un télégramme au commandant. C'est un ami.
My late husband was a ship's purser.
Mon défunt mari était dans la marine.
Tell me, sir, just what does a purser do?
Quel est le rôle d'un Commissaire de bord ?
Not the captain, the purser.
Pas le Commandant, le Commissaire.
Look, I talked to the purser.
J'ai vu le responsable.
All right, I'll find out from the purser.
- Je demanderai au commissaire de bord.
Because of the limited number of warrant officers allowed on Bounty, Bligh was also required to act as the ship's purser.
En raison du nombre limité de sous-officiers à bord de la Bounty, Bligh dut également assurer les missions de commissaire de bord à savoir la gestion de l'argent[13],[14].
Slot icons including Captain Merrill Stubing, Dr. Adam Bricker, yeoman purser, cruise director and bartender completely brings out the perceived TV show feel.
Fente d'icônes, y compris le Capitaine Merrill Stubing, le Dr Adam Bricker, yeoman commissaire de bord, le directeur de croisière et le barman complètement fait ressortir la perception de la TÉLÉVISION spectacle.
This gentleman, who has become a purser - his name is Augusto Fazio - said to me: "Well done. The European Parliament is right to concern itself with the safety of the sea and to prevent it becoming polluted.
Ce monsieur, qui est devenu commissaire - il se nomme Augusto Fazio - m' a dit : "Bien, donc, au Parlement européen, vous vous occupez de sécurité maritime, pour que la mer ne soit plus polluée ?
The ship's purser has the personal information of all the passengers.
L'intendant du navire possède les informations personnelles de tous les passagers.
Freddy studied Hotel Management so he could work as a purser on a cruise ship.
Freddy a étudié la gestion hôtelière afin de pouvoir travailler comme commissaire de bord sur un paquebot de croisière.
Purser, tell the captain exactly what you told me about the box.
Commissaire, répétez au Capitaine ce que vous m'avez dit sur la malle !
I'm the Head Purser today.
Je suis la chef de cabine aujourd'hui.
Well, I'm very much obliged to you, Purser.
Je vous suis très obligé, commissaire.
This is my first flight as Head Purser.
Enchantée de vous rencontrer, capitaine. C'est mon premier vol en tant que chef de cabine.
I'm your Head Purser today.
Je suis Neerja Bhanot. Je suis Neerja Bhanot. Je suis votre chef de cabine aujourd'hui.
I'm the Head Purser today.
Je suis Neerja Bhanot. Je suis Neerja Bhanot. Je suis la chef de cabine aujourd'hui.
I'm the Head Purser on this flight.
Je suis la chef de cabine de ce vol. Je suis la chef de cabine de ce vol.
Purser, has anybody been asking for me?
M'a-t-on demandée ?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie