purim
- Exemples
C'est pourquoi on appela ces jours Purim, d'après le nom de pur. | Wherefore they called these days Purim after the name of Pur. |
26 C'est pourquoi on appelle ces jours Purim, du nom de Pur. | Wherefore they called these days Purim after the name of Pur. |
26 C’est pourquoi on appela ces jours Purim, d’après le nom de pur. | ESTHER 9:26 Wherefore they called these days Purim after the name of Pur. |
Le livre d’Esther mentionne l’institution de la fête des Purim et l’obligation de son observation perpétuelle. | The Book of Esther records the institution of the Feast of Purim and the obligation of its perpetual observation. |
L’institution de la fête du Purim a été écrite et préservée pour tous et elle est encore observée aujourd’hui. | The institution of the Feast of Purim is written and preserved for all to see and is still observed today. |
32 Ainsi l'ordre d'Esther confirma cette institution des Purim, comme cela est écrit dans le livre. | And the decree of Esther confirmed these matters of Purim; and it was written in the book. |
À partir de ce jour J’ordonne à la Mariée de YAHUSHUA, MA nouvelle Esther, d’observer la Fête de Purim et de s’amuser. | From this day forward I command the Bride of YAHUSHUA, MY Esther of new, to observe the Feast of Purim and make merry. |
De nombreux artistes reconnus ont fait appel aux talents de producteur de Nick Littlemore dont Sir Elton John, Groove Armada, Ellie Goulding, Robbie Williams et Flora Purim. | As a producer Nick has worked with Sir Elton John, Groove Armada, Ellie Goulding, Robbie Williams, Flora Purim and many others. |
Les Juifs avaient pour coutume de s’envoyer des cadeaux et de célébrer une fête aux jours des Purim. | The Jews had the custom of exchanging presents and celebrating a feast during the time of Purim. |
Ainsi l'ordre d'Esther confirma l'institution des Purim, et cela fut écrit dans lelivre. | And the decree of Esther confirmed these matters of Purim; and it was written in the book. |
Et l'ordre d'Esther établit ce qui concernait ces jours de Purim, et cela fut écrit dans le livre. | And the decree of Esther confirmed these matters of Purim; and it was written in the book. |
Non, ce ne sera pas comme la fois où tu as joué Mordechai pour lui dans la pièce du Purim. | No, this is not gonna be like the time you played Mordechai for him in the Purim play. |
32 Et l’ordre d’Esther établit ce qui concernait ces [jours de] Purim, et cela fut écrit dans le livre. | ESTHER 9:32 And the decree of Esther confirmed these matters of Purim; and it was written in the book. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !