pugnacité

Il est possible qu'ils n'aient pas fait preuve de la pugnacité requise, comme l'a dit Monsieur Desama.
It may be that they did not fight with great conviction, as Mr Desama states.
Je voudrais très sincèrement remercier les deux rapporteures pour la coopération et la pugnacité dont elles ont fait preuve pour parvenir à ce résultat.
I should like to offer my sincere thanks to both rapporteurs for the cooperation and efforts in achieving this result.
Finalement, la pugnacité de Northrop se révèla payante, et l'appui ainsi que l'expérience McDonnell-Douglas contribuèrent à assurer le succès définitif de la machine.
Finally, the paying pugnacity of Northrop révèla, and the support as well as the McDonnell-Douglas experiment contributed to ensure the final success of the machine.
Et je veux, à ce stade, féliciter M. Moratinos, notre émissaire européen, pour la qualité de son action et de son travail et pour sa pugnacité.
And here I would like to congratulate Mr Moratinos, our European ambassador, on the quality of his work and his determination.
C'est grâce à la pugnacité des rapporteurs, Mme Flautre et M. McMillan-Scott, que je félicite, que nous avons devant nous un texte présentant de réelles avancées.
Thanks to the pugnacity of the rapporteurs, Mrs Flautre and Mr McMillan-Scott, both of whom I congratulate, we have a draft here that truly moves things forward.
Monsieur le Président, Madame la Commissaire, nous connaissons votre pugnacité et votre envie qu'à Cancún, enfin, l'Europe parle d'une seule voix.
(FR) Mr President, Commissioner, we know how combative you are, and we know your wish that at Cancún Europe should at last speak with one voice.
Pour nous en tenir à l'Union européenne, la lutte contre la pauvreté nécessitera une pugnacité à laquelle ne nous ont pas toujours habitués les institutions européennes, il faut bien le dire.
Looking only at the European Union, the fight against poverty will require a pugnacity which, it must be said, the European institutions have not always shown us.
Au final, grâce à la pugnacité du rapporteur socialiste Guido Sacconi, l'Union européenne disposera de la législation la plus contraignante au monde en la matière.
In the end, thanks to the pugnacity of the Socialist Group in the European Parliament's rapporteur, Mr Sacconi, the European Union will have the world's most binding legislation on this matter.
Encore une fois, au-delà de la pugnacité de notre rapporteur Saïd El Khadraoui que je saluais, Monsieur le Commissaire, la Commission européenne a encore perdu son bras de fer face à certains nationalismes et égoïsmes nationaux.
Leaving aside our rapporteur Mr El Khadraoui's tenacity, on which I congratulated him, Commissioner, the European Commission has once again lost the fight to certain nationalist positions and sentiments.
- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, s’il est quelque chose de particulièrement remarquable chez notre rapporteur Peter Liese, en dehors de son intelligence et de sa capacité de travail, c’est bien sa pugnacité.
– Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, if there is something particularly remarkable about our rapporteur Mr Liese, apart from his intelligence and the amount of work he does, it is surely his pugnacity.
Je partage donc totalement le point de vue de notre rapporteur, que je voudrais féliciter, et pour la qualité de son travail et pour sa pugnacité à défendre le mode d'institution de cette ville européenne, symbole de notre vitalité culturelle.
I therefore entirely agree with our rapporteur's view and I want to congratulate him both on the quality of his work and on his determination in defending the method of designating this European city, which is a symbol of our cultural vitality.
Et surtout, Monsieur le Président, nous voulons que l'Union européenne montre une certaine pugnacité dans les conférences mondiales à Venise sur l'Organisation mondiale du commerce.
Above all, we want the European Union to demonstrate an aggressive attitude at the international conferences in Vienna on the WTO.
Je déplore que le Parlement européen n' ait pas fait preuve d' un peu plus de pugnacité avec le Conseil dans cette affaire.
I think it a pity that the European Parliament did not challenge the Council of Ministers a little more forcefully on this issue.
Si vous désirez être un leader dans n’importe quel domaine, vous devez lui apporter l’indépendance de pensée, une industrie sans faille, de la pugnacité et des objectifs imbattables.
If you want to lead in any line, you must bring to it independence of thought, unfailing industry, aggression, and indomitable purpose.
Elle a été extrêmement sensible aux différents points de vue exprimés et, fidèle à son habitude, elle a défendu avec beaucoup de pugnacité l'intérêt des consommateurs et des utilisateurs.
She has been extremely sensitive to the different points of view expressed and, true to her nature, she has defended the interests of the consumers and users with pugnacity.
Tout ce que nous venons de développer peut se résumer en quelques mots : vision stratégique et perspectives à long terme, volonté politique, solidarité agissante, pugnacité à toute épreuve.
Everything that we have been developing can be summed up in a few words: strategic vision and a long-term outlook; political will; active solidarity; and tenacity in the face of all trials.
À dire vrai, je suis déçu de voir que certaines délégations ont préféré, à cette étape si importante du processus de paix, montrer leur pugnacité plutôt que de chercher des moyens de le faire avancer.
Quite frankly, I am disappointed that some delegations here have used this most important milestone in the peace process to be belligerent rather than to seek ways to advance the process.
Je dis aussi, connaissant les interprétations juridiques très diverses des services du Parlement et de la Commission, qu'en la matière, nous aurions souhaité plus de pugnacité et plus de courage de la part de la Commission.
Even knowing the very varied legal interpretations of the services of Parliament and the Commission, I say that here we would have liked the Commission to be more courageous and more on the offensive.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
scintiller
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X