pudiquement

L'UE demande à présent pudiquement si ces tests pourront vraiment être réalisés.
The EU is now coyly asking if these could possibly be carried out.
Tout est conçu en fonction de ce que le rapport appelle pudiquement le marché du travail et sa flexibilité.
Everything is designed in accordance with what the report discreetly calls the labour market and its flexibility.
Elles s’habillent pudiquement et avec goût, écoutent de la bonne musique, elles sont une bonne influence pour leurs amis.
They dress modestly but tastefully, listen to good music, positively influence peers by their example.
Vous envisagez la décentralisation, mais elle rencontre ses limites du fait de ce que j'appellerai, pudiquement, l'hétérogénéité croissante des systèmes administratifs nationaux.
You are considering decentralization, but that will have its own limits, due to what I would discreetly call the growing heterogeneousness of national administrative systems.
Le drapeau, symbole d'identité, se transforme alors en un voile fin qui habille respectueusement, sensuellement mais pudiquement, la fraternité des êtres humains.
Then, the flag, symbol of identity, transforms itself into a filmy veil which dresses Human brotherhood with Respect, sensuality but in a shyly way.
Il y a eu, pour dire les choses pudiquement, une erreur technique, qui est plutôt une sorte de manipulation et, en effet, cela ne doit plus se reproduire.
There has been, in discreet terms, a technical error, actually some sort of tampering, and, indeed, this is something that must not happen again.
Par ce symbole pudiquement caché, a-t-il voulu signifier la souffrance de la séparation, en ce monde, d'un amour réciproque vibrant au-delà de la morale construite par des règles et normes sociales ?
Through this subtly hidden symbol, did he wish to show the suffering caused by the separation of mutual love,in this world, vibrating beyond morals built through rules and social standards?
La lumière rappelle des annulations imprévisibles tout en accélérant la mémoire comme pour retenir pudiquement du monde réel des notes qui poussent nos sens émus à voler dans la joie de l'art
The light calls back unpredictable removal so that memory is ready to keep records of the real which move our senses to a flight into the joy of art.
A-t-il voulu signifier, par ce symbole pudiquement caché, la souffrance de la séparation, en ce monde, d'un amour réciproque, vibrant au-delà de la morale construite par des règles et normes sociales ?
Through this subtly hidden symbol, did he wish to show the suffering caused by the separation of mutual love,in this world, vibrating beyond morals built through rules and social standards?
.- Nous avons rejeté le texte d’initiative de la République italienne sur les "charters européens", condamnés par la Convention européenne des droits de l’homme et appelés pudiquement vols communs.
We rejected the Italian Republic’s initiative on ‘European charters’, which are a violation of the European Convention on Human Rights and referred to discreetly as joint flights’.
Actuellement, les grandes banques centrales ont dû recommencer à injecter des milliards dans les circuits financiers pour "faire face aux pressions sur les liquidités", comme on dit pudiquement dans la haute finance.
The leading central banks have again been forced to inject billions into the financial circuits in order to 'deal with the pressure on liquid assets' as one says discreetly in the world of high finance.
Après des décennies de gouvernement autoritaire et de dictature militaire, malgré de timides progrès sur le chemin de la démocratie depuis les années 1980, le pays est toujours en proie à ce qui est pudiquement appelé un « déficit démocratique ».
Tentative progress towards democracy in Honduras after 1980, following decades of authoritarian government and military dictatorship, left the country still struggling with what is euphemistically termed a 'democratic deficit'.
Le choix n'est pas clairement fait, notamment, entre une Europe contraignante - vers laquelle tend implicitement la généralisation des votes à la majorité qualifiée -, et une Europe plus flexible, organisée autour de ce qu'on appelle pudiquement la clause de coopération renforcée.
No clear choice is made, in particular, between a Europe that applies constraints, towards which the extension of qualified majority voting is implicitly directed, and a more flexible Europe, organized around what is delicately called the 'reinforced cooperation clause' .
C’est ce que l’on appelle pudiquement un système compatible avec l’OMC.
This is what is euphemistically known as a WTO-compatible system.
C'est pourquoi le Parlement est bien inspiré, par ce rapport, d'aborder ce problème souvent pudiquement éludé et d'offrir des solutions à ce problème.
Parliament is therefore doing the right thing with this report by describing a problem which is often shamefacedly hushed up, and offering solutions to it.
Il semble bien que le génocide - que M. Tindemans appelle pudiquement une vague de violence - perpétré au Rwanda en 1994, n'ait pas réveillé les consciences politiques européennes.
It does indeed appear that the genocide, which Mr Tindemans so modestly referred to as a wave of violence, perpetrated in Rwanda in 1994 has failed to stir the consciences of European politicians.
Le projet de résolution ainsi que les amendements insistent donc à juste titre sur la nécessité de renforcer ce contrôle sur toutes les opérations de financement de ce qu' on appelle pudiquement des entités aidées, pour ne pas parler de protectorat.
The draft resolution and the amendments therefore quite rightly stress the need to step up supervision of all operations to fund what are euphemistically called bodies in receipt of aid, in order to avoid any mention of a protectorate.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
caché