proposer

Non, je veux que vous proposiez votre nom.
No, I want you to offer your name.
Si vous me proposiez pour ce nouveau traitement ?
How about putting me in for this new treatment?
J'attendais que vous le proposiez.
I'm just waiting for you to ask me.
Et si vous proposiez à vos internautes un lecteur audio, accessible par le panneau latéral de votre site ?
And if you offer your users an audio player, accessible through the side panel of your website?
- Contrairement à mon collègue, je me réjouis que vous ne proposiez pas une nouvelle législation aujourd’hui.
Unlike my colleague, I am delighted that you are not proposing any further legislation today.
À l'origine, vous proposiez que la règle du vote à la majorité qualifiée inversée soit appliquée dans plus de 15 cas.
Originally, you proposed that the reverse qualified majority voting rule be applied in more than 15 instances.
- Monsieur le Président, je n’avais pas très bien compris ce que vous nous proposiez au départ.
Mr President, I did not properly understand what you were proposing to us at the start.
Il a du accepté tout ce que vous proposiez pour ne pas plonger la première fois qu'il est venu.
Must have taken everything you had not to jump on that deal the first time it came up.
Les États membres n'accepteraient pas une agence de réglementation, il n'est donc pas très utile que vous en proposiez.
The Member States would not accept a regulatory agency, so there is not very much point in your proposing one.
Alors... à quelle conclusion dois-je en arriver, dites-moi, M. Sheldon, sinon que vous vous proposiez d'abuser de moi ?
Yes, so what other conclusion can we draw from this, Mr. Sheldon... except that you're trying to take advantage of me?
Aujourd'hui, vos clients attendent que vous les approchiez de manière individualisée et que vous leur proposiez du contenu intéressant, des offres pertinentes et des messages opportuns.
Today, customers demand individualised approaches, including valuable content, relevant offers, and timely messages.
Je crains néanmoins que vous ne nous proposiez aucun apport financier, vous proposez une ligne budgétaire contenant un zéro.
However, I fear that you are not offering us any money, you are offering a budget line in which there is a zero.
Le fait que vous la proposiez, et que cela soit accepté, est synonyme de progrès, cela doit être clair.
That you should propose it, and that it should be accepted, amounts to progress, and that is something we should make clear.
Que vous proposiez des produits, des solutions ou des services, un partenariat avec 2N est une décision importante pour la croissance continue de votre chiffre d'affaires.
Whether you provide products, solutions or services, a partnership with 2N is a significant step forward for your continued business growth.
Que vous proposiez des produits, des services ou des solutions, un partenariat avec Cisco est un grand pas en avant pour assurer la réussite continue de votre entreprise.
Whether you provide products, services or solutions, a partnership with Cisco is a major step forward in ensuring your continued business success.
S'il vous plaît, monsieur, si vous me le proposez. J'aimerais... si vous me le proposiez, j'aimerais le prendre.
Please, sir, if you'd let me. I would like toif you would let me have it, I would like to take it.
La semaine dernière, vous avez fait un discours sur la politique sociale, dans lequel vous proposiez - et même exigiez - la mise en place d’un fonds d’intervention.
Last week, you delivered a speech on social policy, in which you proposed, indeed demanded, the establishment of an intervention fund.
Pendant combien de temps les États membres doivent-ils gaspiller leurs ressources avant que vous proposiez enfin, au Conseil, l'enquête que le Parlement européen demande depuis longtemps ?
For how long can the Member States waste their resources before you finally propose, in Council, the inquiry the European Parliament has long been demanding?
J’ai bien noté, Monsieur le Président, que vous nous proposiez de restreindre effectivement les thèmes et les pays concernés, cela me paraît tout à fait utile.
I note, Mr President, that you proposed that we should actually restrict the number of subjects and countries concerned, and that seems quite sensible to me.
Je, euh, je vois qu'il y a un siège vide Au comité de planification de la ville, Et je voulais que vous me proposiez pour le poste.
Well, I, um, I see that there's a seat open on the city planning committee, and I wanted you to put me forward for it.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayer