proclamer
- Exemples
Le 14 mai (heure palestinienne), les sionistes de Tel Aviv proclamaient la création de leur nouvel État. | On May 14 (Palestine time) the Zionists in Tel Aviv proclaimed their new state. |
De cet Esprit qui a comblé les disciples quand ils étaient ensemble avec la foule et proclamaient la bonne nouvelle. | By that Spirit, who filled the disciples when they were together with many and proclaimed the good news. |
Et ces chrétiens étaient arrivés jusqu’en Phénicie, à Chypre et à Antioche, et ils proclamaient la Parole (cf. | These Christians went all the way to Phoenicia, Cyprus and Antioch, and proclaimed the Word (cf. |
Des messagers impériaux proclamaient le décret de l'empereur et sommaient le peuple d'apporter aux magistrats les ouvrages proscrits. | Imperial messengers were proclaiming the emperor's decree and calling upon the people to bring the proscribed works to the magistrates. |
Comme les premiers disciples, Miller et ses collaborateurs ne comprirent pas exactement la portée du message qu'ils proclamaient. | Like the first disciples, William Miller and his associates did not, themselves, fully comprehend the import of the message which they bore. |
Ils demeurèrent dans ces villes pour y enseigner, tandis que, dans beaucoup de villes moins importantes, ils proclamaient l'évangile du royaume à leur passage. | In these cities they tarried and taught, while in many other smaller towns they proclaimed the gospel of the kingdom as they passed through. |
Ils demeurèrent dans ces villes pour y enseigner, tandis que, dans beaucoup de villes moins importantes, ils proclamaient l’évangile du royaume à leur passage. | In these cities they tarried and taught, while in many other smaller towns they proclaimed the gospel of the kingdom as they passed through. |
En toute choses (doctrine de la création, doctrine de la rédemption, christologie, eschatologie), les gnostiques proclamaient un Evangile autre que celui des apôtres et de leurs disciples. | The gnosis proclaimed in everything (theory of the creation, doctrine of redemption, Christology, Eschatology) a gospel different from that of the apostles and their scholars. |
En ce qui concerne les questions religieuses, l'État considérait la religion et la conviction comme un besoin légitime de la population, ainsi que le proclamaient la Constitution et les textes juridiques pertinents. | On religious issues, the State considers religion and belief a legitimate demand of the people, as proclaimed in the Constitution and legal documents. |
Le représentant du Chili a noté qu'au niveau international, les gouvernements devaient faire preuve de cohérence lorsqu'ils négociaient à l'OMC et proclamaient leur attachement à la cause des droits de l'homme. | The representative of Chile noted that at the international level Governments should be consistent when negotiating at the WTO and when proclaiming adherence to human rights. |
Le travail de Paine résumait non seulement un grand nombre des arguments que les Patriotes proclamaient depuis des années, mais convainquit aussi beaucoup de colons de ne pas rester indifférents à cette révolution. | Paine's work not only summarized many of the arguments that Patriots had been proclaiming for years, but also convinced many colonists not to remain indifferent to this revolution. |
Il y a seulement un an, au moment du centenaire de la Révolution russe, les idéologues du capitalisme proclamaient que la Révolution d’octobre n’avait aucune importance pour le monde moderne. | Only a year ago, amid the centenary of the Russian Revolution, the ideologists of capitalism were proclaiming that the October Revolution had no relevance to the modern world. |
Dans une déclaration signée le 1er janvier 1942, ils proclamaient leur volonté de défendre la vie, la liberté, l’indépendance des États, la liberté de religion, les droits de l’homme et la justice. | From every continent, Governments united around a common programme of purpose and principles, declaring their commitment to defend life, liberty, independence and religious freedom, human rights and justice. |
Ces personnages proclamaient, en 1928, que la France était à la veille d'une révolution prolétarienne. | In 1928, these people proclaimed France on the eve of the revolution. |
Vous avez été témoins de nombreux mauvais exemples de la part de ceux qui se proclamaient chrétiens. | You saw many bad examples of those who claimed to be Christians. |
C'est ainsi qu'ils allèrent parcourant les villages : ils proclamaient partout la Bonne Nouvelle et multipliaient les guérisons. | So they set out and went through the villages, proclaiming the good news and healing people everywhere. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !