pressentir
- Exemples
Plusieurs types de groupes peuvent être pressentis. | Several types of groups can be approached. |
Les 10 pays pressentis ont accepté de siéger au comité. | All 10 members approached have agreed to participate in the Committee. |
On est pas pressentis pour aller jusqu'au bout. | We're not exactly predicted to go all the way, right? |
La majorité des journaux ainsi pressentis a accepté et publié cette analyse. | The majority of papers that were approached accepted and published the story. |
Des programmes nationaux tels que le programme national de solidarité ont également été pressentis. | National programmes, such as the national solidarity programme, have also been approached. |
La Commission a également informé les producteurs des États-Unis, pressentis en tant que pays analogue éventuel. | The Commission also advised producers in the USA, which was envisaged as a possible analogue country. |
En outre, certains des clients pressentis du futur bureau n'étaient pas très favorables à ce projet. | Moreover, some of the expected constituents of the proposed office were not very supportive. |
Pour les neuf postes restants, des candidats étaient soit retenus soit pressentis au 31 mars 2004. | Of the remaining nine vacant posts, candidates had either started or had been identified by 31 March 2004. |
La Malaisie, la Thaïlande, le Brésil et l’Argentine sont déjà pressentis comme les prochaines destinations à l’horizon fin 2010. | Malaysia, Thailand, Brazil and Argentina are already viewed as the next goals by the end of 2010. |
Un programme de travail détaillé avait été élaboré et un certain nombre de donateurs avaient été pressentis en vue de son financement. | A detailed work programme had been completed and a number of donors had been approached for financing. |
Que nous l’aimions ou pas, les phénomènes globaux qu’il a pressentis il y a plus de soixante ans, nous entourent aujourd’hui. | Whether we like it or not, the global phenomena foreseen by him over sixty years ago surround us today. |
Sept autres organismes pourraient être pressentis car leurs activités ont trait à des aspects importants du mécanisme régulier, notamment le renforcement des capacités. | Another seven bodies could also be considered since their activities are relevant to important aspects of the regular process, including capacity-building. |
Étant donné la situation financière de l'Institut et les ressources limitées dont il dispose pour l'exécution de son programme, un certain nombre de candidats qualifiés pressentis par le Secrétariat ont décliné l'offre d'engagement. | Given the Institute's financial situation and its limited resources for programme delivery, a number of qualified candidates contacted by the Secretariat declined the offer of appointment. |
Cependant, les donateurs, actuels ou pressentis, ont fait savoir qu’ils financeraient l’appui à une transition ordonnée et responsable des pays de la phase d’essai de l’AMFm vers le modèle intégré. | However, current and potential donors have indicated that they will provide funding to support an orderly and responsible transition by AMFm pilot countries to the integrated model. |
La Commission considère donc que les investisseurs pressentis ont pu se forger une opinion étayée des activités où ils sont susceptibles d'investir, de la rentabilité prévisionnelle de chacune d'entre elles et de leurs relations futures. | The Centre shall focus on the following priority areas: |
En décembre dernier, Mäkinen s'était confié sur son envie d'avoir trois voitures pour la saison 2017 et de nombreux pilotes sont depuis pressentis pour s'installer dans l'une des Yaris. | Mäkinen revealed last December that he hoped to run three cars in the 2017 WRC and a host of drivers have been linked with a potential seat in the Yaris. |
Depuis son entrée en fonctions, la Rapporteuse spéciale a assuré le suivi des demandes de visite déjà faites par son prédécesseur et sollicité une invitation de la part d'États qui n'avaient pas encore été pressentis. | Since taking up the mandate, the Special Rapporteur has both followed up on requests for visits already made by her predecessor and requested invitations to States that have not been approached before. |
Les coordonnateurs résidents ont été pressentis et les réactions positives, qui continuent de parvenir, serviront de base à l'établissement d'une liste de pays où une maison des Nations Unies pourrait être créée. | The resident coordinators were contacted and the positive responses, which are still coming in, will constitute the basis for a pipeline of countries where a United Nations house might be established in the future. |
Mais la crédibilité des membres pressentis et la solidité des économies européennes ont été suffisantes pour que les marchés financiers effacent de leur mémoire les décisions nationalistes qui, espérons-le, ne se représenteront pas. | Yet the credibility of the appointed members, and the solidity of the European economies, were sufficient for the financial markets to erase the memory of some nationalistic decisions which, we hope, will not be repeatable. |
En effet, consommateurs, associations, toutes les personnes que l'environnement, que la santé, que les risques pressentis avec des OGM dispersés dans l'environnement préoccupent, attendaient un signal fort du Parlement européen. | In fact consumers, associations and all those concerned with the environment, with health, with the expected risks due to GMOs released into the environment, were expecting the European Parliament to send out a strong signal. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !