prejudge
- Exemples
I am not prejudging the usefulness of those meetings. | Je ne préjuge pas de l'utilité de ces réunions. |
We are not prejudging what will happen after 2013. | Nous ne préjugeons pas de ce qu'il va se passer après 2013. |
Here, it is unfortunately all about one part of Parliament prejudging the situation. | Ici malheureusement, une partie de l'Assemblée préjuge de la situation. |
In so doing, this spouse is prejudging the competence of the legal system concerned. | Ce faisant, ce conjoint préjuge de la compétence du système juridique concerné. |
Without prejudging what you'll do I can't thank you enough. | Sans préjuger de ce que vous ferez je ne sais déjà comment vous remercier. |
CANADA expressed willingness to discuss the work of the CGE without prejudging its continuation. | Le CANADA a exprimé sa volonté de débattre du travail du GEC, sans préjuger de sa poursuite. |
States should ensure that all public authorities refrain from prejudging the outcome of a trial. | Les États devraient veiller à ce que toutes les autorités publiques s'abstiennent de préjuger de l'issue d'un procès. |
Consequently, an urgent appeal has been made on their behalf, without prejudging the merits of the case. | En conséquence, un appel urgent a été lancé en leur faveur, sans préjuger du fond de l'affaire. |
They welcomed the feasibility study but cautioned against prejudging its outcome. | Ils ont souscrit à l'étude de faisabilité mais ont tenu à faire savoir qu'ils ne préjugeaient pas de ses résultats. |
Making provision for specific recommendations at the present time would amount to prejudging the outcomes of the consultations. | Prendre d'emblée des dispositions concernant des recommandations spécifiques équivaudrait à préjuger du résultat des consultations. |
Several parties pointed out that it is being addressed by the SBSTA and cautioned against prejudging conclusions. | Plusieurs parties ont souligné que la question est actuellement débattue par le SBSTA et ont demandé de ne pas préjuger des conclusions. |
In addition, New Zealand had no intention of prejudging the direction that Tokelau would choose to develop in terms of self-determination. | De plus, elle n'avait pas l'intention de préjuger l'orientation que les Tokélaou choisiraient d'adopter concernant l'autodétermination. |
We should avoid prejudging the effectiveness of their work, as well as that of their respective multinational and independent teams. | Nous devons éviter de préjuger de l'efficacité de leur travail, ainsi que de celui de leurs équipes multinationales et indépendantes respectives. |
The advantage of this approach would be that it would reflect a generally acceptable principle without prejudging what the law applicable might be. | Cette solution aurait l'avantage de refléter un principe généralement acceptable sans préjuger quelle pourrait être la loi applicable. |
Moreover, such an opinion might have the effect of prejudging a legal question and taking the initiative away from States. | De surcroît, l'opinion du dépositaire peut préjuger de la conclusion d'un point de droit et ôter l'initiative aux États. |
Therefore, before judging or prejudging the rioters, such policy must be re-examined to define its advantages and disadvantages. | Donc, avant de juger ou de préjuger des manifestants, il faut réexaminer cette politique pour mettre le doigt sur ses avantages et ses inconvénients. |
Their principal concern—that the standards process is undermining resolution 1244 (1999) and prejudging future status—is wholly unfounded. | Leur principale préoccupation - à savoir que le processus d'établissement des normes sape la résolution 1244 (1999) et préjuge du futur statut - est sans aucun fondement. |
While not prejudging future status, a new strategy must be based on an understanding that the future status question should be addressed soon. | Sans préjuger dudit futur statut, toute nouvelle stratégie doit prévoir un règlement rapide de cette question. |
One representative emphasized the importance of not prejudging the outcome of the Governing Council's consideration of the matter. | Un représentant a fait remarquer qu'il était important de ne pas préjuger des résultats de l'examen de la question par le Conseil d'administration. |
We instruct Members to intensify the negotiations, without prejudging their outcome, on all parts of paragraph 31 to fulfil the mandate. | Nous donnons pour instruction aux Membres d'intensifier les négociations, sans préjuger de leur résultat, sur toutes les parties du paragraphe 31 afin de remplir le mandat. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !