Le classicisme, représenté par Poussin, prônant la raison éternelle et naturelle.
Classicism, represented by Poussin, advocating eternal and natural reason.
Le Maroc était un pays prônant la paix.
Morocco is a country that advocated peace.
Plusieurs programmes de sensibilisation, prônant de bonnes habitudes alimentaires, ont également été menés.
Several outreach programmes advocating good nutrition practices, have also been conducted.
Notre hôtel restaurant est un établissement indépendant prônant les valeurs traditionnelles d'une hôtellerie familiale....
Our hotel restaurant is an independent establishment working according to the traditional values of family-run hotels.
En prônant des modes de vie constructifs et sains parmi la jeunesse, le chemin de la paix s’élargit.
By promoting constructive and healthy lifestyles among the youth, the path to peace is broadened.
Dans une telle situation, les gouvernements prônant encore une augmentation de la production sont irresponsables.
In a case like this, those governments that are still recommending increased production are being irresponsible.
Pour ces raisons, j'ai apporté mon soutien à la résolution du Parlement prônant une nouvelle stratégie pour l'Afghanistan.
For these reasons, I supported Parliament's resolution calling for a new strategy for Afghanistan.
Je ne soutiendrai pas cette résolution si les amendements prônant la sortie du nucléaire sont rejetés.
I shall not support this resolution if the amendments calling for nuclear power to be phased out are rejected.
Il est par conséquent inadmissible de se voir proposer aujourd'hui un rapport prônant l'intégration du Kosovo à l'UE.
Consequently, it is unacceptable to present a report today that advocates the integration of Kosovo into the EU.
Il a également fait état de la détention arbitraire d'universitaires prônant l'enseignement du tamazigh et de l'histoire amazigh.
The speaker also reported on the arbitrary detention of academics advocating the teaching of Tamazigh language and history.
Il faut là aussi que vous continuiez à faire fausse route en prônant un système qui ne fonctionne pas.
Once again, you have to go down the wrong road and advocate a system that does not work.
Dans le Tirumantiram nous rencontrons un certain nombre de versets prônant l'importance du corps humain comme étant une échelle vers mukti.
In Tirumantiram we come across a number of verses praising the importance of the human body as a ladder to mukti.
En prônant les vertus de cette initiative régionale positive, il convient de mentionner l'aide extérieure importante qui nous a été fournie.
In extolling the virtues of this successful regional effort, the solid external assistance it has received should be mentioned.
Resterons-nous une puissance molle, prônant de toutes nos forces le multilatéralisme sans être d’aucune manière actifs sur la scène internationale ?
Will we continue to be a soft power, striving for multilateralism without being in any way active on the international scene?
Je salue également l’adoption, dans cette résolution, de principes extrêmement importants s’opposant au clonage et prônant la protection des embryons humains.
I also welcome the adoption in this resolution of extremely important principles opposing cloning and advocating the protection of human embryos.
Depuis, plusieurs résolutions ont été adoptées prônant des mesures concrètes pour améliorer le sort des enfants confrontés à ce fléau.
Since then, a number of resolutions have been adopted, setting out specific measures to improve the situation of children suffering under this scourge.
Nous pensons que les gouvernements doivent s’ouvrir à cette information, tout en prônant le respect des droits humains grâce à des programmes d’éducation publique.
We believe governments need to be open about this information, while promoting respect for human rights through public education programmes.
La troïka s' est en même temps déclarée inquiète des concessions faites à certains groupes prônant l' intolérance.
The troika also took the opportunity to indicate its concern about the concessions being made to a number of groups advocating intolerance.
Evêque George N. Iskandar l’a pris sur lui-même d’atténuer les tensions et à changer l’opinion publique, en prônant la compréhension et la compassion.
Bishop George N. Iskandar took it upon himself to alleviate tensions and change public opinion by advocating for understanding and compassion.
Face à cette situation, la Conférence de Lusaka n' a souvent tenu qu' un discours déplacé, prônant abstinence, ordre moral, et médecine traditionnelle.
Confronted with this situation, the Lusaka conference maintained an often inappropriate line, promoting abstinence, moral order and traditional medicine.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la théière