Simon était membre d’un groupe nationaliste qui prônait le renversement violent de l’autorité Romaine.
Simon was a member of a nationalistic group which advocated the violent overthrow of Roman authority.
Que de chemin parcouru depuis le rapport Lamers, qui prônait une Europe fédérale !
How much has happened since the Lammers report, with its recommendations for a federal Europe!
On prônait la gratuité de l'information.
We've always agreed information should be free.
Il prônait exactement les mêmes idées.
He just said the same.
Seuls 8 des 200 députés participant à la Convention ont signé un texte alternatif, qui prônait essentiellement la désintégration de l’Europe.
Of the 200 parliamentarians participating in that Convention, only eight signed an alternative text, basically arguing for the disintegration of Europe.
Classé parmi les plus beaux villages de France, Usson est perché sur une butte volcanique où prônait, autrefois, une puissante forteresse.
Officially listed as one of the finest villages in France, Usson is perched atop a volcanic hill on which once stood a mighty fortress.
Il prônait l'utilisation d'outils mécaniques tels que des diapositives, des films et des enregistrements audio pour accélérer et accroître l'expérience d'apprentissage.
He advocated that by using mechanised aids such as slides, film and audio, the learning experience could be expedited and augmented.
La délégation coréenne a été encouragée de constater que le Secrétaire général prônait une planification stratégique des effectifs : celle-ci doit être aussi précise que possible.
His delegation was encouraged by the Secretary-General's emphasis on strategic workforce planning, which should be made as accurate as possible.
Par exemple, au chapitre sur l'emploi, une mesure prônait l'amélioration de la mise en œuvre de programmes spéciaux pour promouvoir l'emploi des femmes roms.
For instance, within the employment chapter, one measure called for improving the implementation of special programmes to promote the employment of Roma women.
La représentante résidente du PNUD − Coordonnatrice résidente de l'ONU a indiqué à l'Inspecteur qu'elle prônait depuis un certain temps déjà l'établissement d'une telle carte.
The UNDP Resident Representative and United Nations Resident Coordinator mentioned to the Inspector that she had been advocating the preparation of such a map for some time.
Rédigée par les membres non permanents du Conseil de sécurité, la résolution ne retenait pas la proposition d'approbation de droits d'intervention militaire unilatérale, que prônait la Turquie.
The resolution, prepared by the non-permanent members of the Security Council, did not adopt the proposal for endorsement of rights of unilateral military intervention, something which Turkey was advocating.
La référence en la matière était alors la théorie développée par Edward Gordon Craig qui prônait un espace scénique antinaturaliste, hautement stylisé, faisant appel à des éléments architecturaux et à de nouveaux procédés d’éclairage.
His main reference was the theory developed by Edward Gordon Craig who advocated an anti-realist scenic space, highly stylized, drawing on architectural elements and a new approach to lighting.
Vous me permettrez de m'étonner que l'amendement que j'avais déposé en commission n'ait pas été retenu, alors qu'il prônait d'éviter l'écueil de la banalisation du recours aux drogues.
Let me say that I am astonished that the report does not retain the amendment I had tabled in committee with the aim of avoiding the pitfall of trivialising drug use.
La troisième recommandation prônait l'adoption de diverses mesures préventives relatives à l'éducation, à l'information, à la communication, à la démocratie, au développement et à la concertation au sein des différents groupes religieux et entre eux.
The third recommendation was for various preventative measures in regard to education, information, communication, democracy, development and dialogue within and between different religious groups.
Mme Gaim a souligné que, même si le cadre normatif prônait l'égalité entre les femmes et les hommes, les sexospécificités n'étaient pas toujours prises en compte au stade de l'application, d'où des actes de discrimination.
She underlined that although the normative framework promoted equality among women and men, their implementation could lack gender sensitivity and as a result produced discrimination.
Ce rapport prônait l'élimination de la paperasserie et des formalités administratives inutiles imposées aux agriculteurs européens qui, à mon avis, sont devenues excessives et qui empiètent gravement sur le temps que ces agriculteurs passeraient plutôt à travailler dans leurs exploitations.
It advocated the removal of unnecessary red tape and bureaucracy imposed upon European farmers which, in my opinion, has become over-burdensome and seriously impinges upon the time that they would rather spend actually farming.
La deuxième mesure prônait l'établissement de directives claires et pratiques en matière d'évaluation à partir du Règlement et des règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation.
Action 2 was to translate the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation into clear and practical guidelines.
Voltaire était déiste, et c'est pourquoi il prônait la liberté religieuse.
Voltaire was a deist, and therefore he advocated freedom of religion.
Le racisme de Hitler prônait la supériorité de la race aryenne.
Hitler's racism advocated the superiority of the Aryan race.
Nietzsche reconnut en Épicure un philosophe sceptique qui prônait la jouissance des plaisirs simples.
Nietzsche recognized in Epicurus a sceptical philosopher who promoted an enjoyment of simple pleasures.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
faire cuire