prévaloir

Pour lui, seule la pensée du Maître prévalait et rien d'autre.
To him only the thought of Master prevailed and nothing else.
C'est la stabilité qui prévalait pour l'Europe.
It is stability that has been important for the EU.
La culture de l'impunité prévalait, suscitant un sentiment d'insécurité parmi la population locale.
The culture of impunity prevailed, generating a feeling of insecurity among the local population.
Une athmosphère d'intimidation prévalait au colloque, auquel seulement 30 participants avaient été admis.
An atmosphere of intimidation prevailed at the colloquium, to which only 30 participants were admitted.
La situation est complètement différente de celle qui prévalait dans d'autres régions séparatistes.
The situation is completely different from what it has been in other separatist regions.
La situation qui prévalait avant les événements actuels était manifestement intenable.
The situation before the current events in Gaza was clearly not sustainable.
C’est aussi le sentiment qui prévalait lors de la journée de commémoration lundi dernier.
This was highlighted also on the commemoration day last Monday.
Il a aggravé le risque d'essoufflement de la dynamique qui prévalait jusqu'alors.
It has heightened the risk of a loss of the momentum achieved so far.
Dans ce contexte, la situation est analogue à celle qui prévalait lors de précédentes enquêtes.
On this basis, this situation is similar to the one that prevailed in previous investigations.
Soros estime que la situation du marché aujourd'hui est similaire à celle qui prévalait en 2008.
Soros believes that the market situation today is similar to the one that prevailed in 2008.
Cette éducation ayant pour centre la famille prévalait à l’époque des patriarches.
The education centering in the family was that which prevailed in the days of the patriarchs.
La situation est bien plus difficile que celle qui prévalait il y a seulement 10 ans.
The picture is amazingly difficult, compared to that which existed even 10 years ago.
Le vendeur invoquait l'applicabilité du droit belge alors que l'acheteur se prévalait du droit français.
The seller invoked the applicability of Belgian law whereas the buyer argued for French law.
La logique d'affrontement, qui prévalait auparavant, a cédé le pas à une logique de partenariat utile.
The rationale of confrontation that previously prevailed has given way to a rationale of useful partnership.
Cependant, parmi les Palestiniens c'était un sentiment partagé entre indignation et une absence de surprise caractérisée qui prévalait.
Among Palestinians, however, it was outrage mixed with a distinctive lack of surprise.
L’économie du partage consiste à créer de nouveaux marchés dans des secteurs où, auparavant, la gratuité prévalait.
The essence of sharing economy is to create new markets in areas previously governed by gratuitousness.
Et les responsables des tribunaux et ceux d'al-Ittihad échappent au système clanique qui prévalait jusqu'ici.
Both the shariah court officials and al-Ittihad cut across the clan system that has prevailed so far.
Il a été indiqué, dans certains cas, que la Convention prévalait sur les dispositions contraires de la loi d'application.
It was reported in some cases that the Convention prevailed over conflicting provisions of the implementing legislation.
Je vous décris là la situation actuelle et non celle qui prévalait durant la Révolution culturelle.
What I am describing here is the situation now, not the situation during the Cultural Revolution.
Est-ce la conséquence d’un refus massif de l’image victimaire des femmes qui prévalait jusqu’alors ?
Is this the result of a massive denial of the image of women as victims that has prevailed until now?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
jeter un sort à