préoccuper

Fais moi confiance, quand tu seras sur scene, personne ne s'en préoccupera
Trust me, when you get on stage, nobody's gonna care.
Nous devons d'abord stabliser Dmitry, ensuite on se préoccupera de sortir d'ici.
Well, first we get dmitry stable, Then we'll worry about getting out of here.
Surtout que cela ne vous préoccupera peut-être pas...
You're probably not even gonna have to deal with this anyway.
On se préoccupera de lui plus tard. Vous êtes prêt ?
Yes, well, we'll worry about him later.
C'est la question qui me préoccupera durant les sessions parlementaires qui suivront les jours prochains.
This is the question that will preoccupy me during the Parliamentary sessions that follow in the next hours and days.
J'espère donc que l'on se préoccupera des retraites dans tous les pays de l'élargissement, en particulier en Estonie.
I therefore hope that we will make sure that pensions are large enough in all the candidate countries, especially Estonia.
La Commission admet cependant qu'il s'agit de questions importantes et s'en préoccupera dans sa proposition portant sur la réforme.
The Commission recognizes that these are important issues; it will therefore deal with these in its proposal concerning the reform.
C'est une question qui nous préoccupera certainement dans les prochains mois ; ici, nous aurions besoin de plus d'éclaircissements.
This is a question that will undoubtedly occupy us in the coming months, and we do need clarification in this context.
Tous les solvants qui contiennent de l'alcool sont toxiques pour la nature, mais si vous suivez ces instructions les résidus de solvant final ne vous préoccupera pas.
All these solvents including alcohol are poisonous in nature but if you follow these instructions, solvent residue in the finished oil is not a concern.
Dans la conception des projets, on se préoccupera essentiellement des résultats escomptés, de l'allocation des ressources, des effets multiplicateurs et des liens avec d'autres initiatives.
In the design of projects, emphasis will be placed on the results expected, the allocation of resources, the possibility of achieving multiplier effects, and coordination with other initiatives.
Elle se préoccupera notamment de l'adaptation de la législation nationale, du renforcement de la coopération internationale et du développement de l'assistance technique, indispensables pour surmonter ce qui y fait obstacle.
The Conference will consider, inter alia, the adaptation of national legislation, the enhancement of international cooperation and the development of technical assistance to overcome difficulties in implementing the Protocol.
Sans doute on se préoccupera de diriger vers les populations sous-alimentées, qui représentent 70 % de la population mondiale, l'excédent de la production des pays plus favorisés, en assurant ainsi à ces derniers des débouchés stables.
Without doubt efforts will be made to direct toward the undernourished peoples, which represent 70% of the world population, the excess production of the more favoured countries, thereby assuring them stable outlets.
Dans votre e-Europe d'ailleurs, on se préoccupera de fournir ce matériel à tous quand les ordinateurs regarderont plus les utilisateurs que ceux-ci ne les regarderont et quand ils feront des rapports.
In fact, in your e-Europe efforts will be made to provide everyone with this equipment once the computers start looking at the users more than the users look at the computers and once they start drawing up reports.
De son côté, la Commission se préoccupera de tirer le meilleur avantage de la base juridique et financière qui est mise à sa disposition, en vue de la réalisation des objectifs que la décision commune du Parlement et du Conseil lui assignent.
The Commission, for its part, will make sure it uses the legal and financial basis that it has been given to the best possible advantage, in order to achieve the objectives assigned to it by the joint Decision of Parliament and the Council.
Et si tu es un bon joueur personne ne s'en préoccupera.
And if you're a great player, no one will care.
Personne ne s'en préoccupera.
And no one will care.
Personne ne s'en préoccupera.
And no one's gonna care.
Je tiens à souligner que ce problème préoccupe le Conseil européen et que le Conseil s'en préoccupera aussi longtemps que le trafic de drogues continuera.
I should like to emphasise that the European Council is really concerned about this, and will remain concerned while drug trafficking continues to exist.
Le FMI se préoccupera bien sûr du problème structurel sous-jacent que risquent de poser ces ressources, et de ses effets sur les taux de croissance réels et sur la demande de dépenses en santé.
It would of course concern us as an important underlying structural problem affecting real growth rates, and creating demand for health expenditure.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
jeter un sort à