préfigurer

Le salut éternel préfiguré dans le sacrifice d'expiation (Genèse 4 :1-4)
Eternal Salvation Foreshadowed in the Sacrifice of Atonement (Genesis 4:1-4)
Cela doit être préfiguré dans les formes et mouvements politiques qui émergent avant la révolution.
This must be prefigured in the political forms and movements that emerge before the revolution.
Cela doit ê préfiguré dans les formes et mouvements politiques qui émergent avant la révolution.
This must be prefigured in the political forms and movements that emerge before the revolution.
Les morceaux correspondants ou téléchargés et les métadonnées associées seront disponibles pour un accès depuis un appareil associé ayant été préfiguré pour iTunes Match.
Matched or uploaded songs and related metadata will be available for access from an Associated Device that has been enabled for iTunes Match.
B. Moïse, dans Deutéronome, a préfiguré le jour où elle devait être observée au sanctuaire central (de même que les deux autres fêtes).
Feast of Booths B. Moses foreshadows the day it will be observed at the central sanctuary (as were the other two feasts) in Deuteronomy.
Il convient de noter que ces réformes du secteur public n'ont ni préfiguré l'abolition des organismes officiels indépendants, ni forcément remis en cause la nécessité de leur indépendance.
It should be noted that these public sector reforms have not heralded an abolishment of independent statutory bodies or necessarily called into question the need for their independence.
- Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, au cours de cette législature, notre Parlement devra jouer un nouveau rôle, un rôle qui est également préfiguré dans le projet de Traité constitutionnel.
– Mr President, ladies and gentlemen, in this legislative period, our Parliament has to take on a new role, one that is also prefigured in the draft of the constitutional treaty.
Monsieur le Président, chers collègues, je crois que le sommet de Lisbonne nous a préfiguré une Europe qui ne peut ni ne doit plus être seulement une Europe économique, mais qu'elle doit devenir vraiment un sujet politique.
Mr President, ladies and gentlemen, I feel that the Lisbon Summit has presented us with a picture of a future Europe which cannot, which must not be purely an economic Europe, but which must be a genuine political entity.
Cela préfigure le jugement qui finira par trouver le narrateur.
This foreshadows the judgment that will ultimately find the narrator.
Le G20 préfigure la gouvernance planétaire du XXIe siècle.
The G20 foreshadows the planetary governance of the 21st century.
Le G20 préfigure la gouvernance planétaire du XXIème siècle.
The G20 foreshadows the planetary governance of the 21st century.
Peut-être que cet échec préfigure la nécessité de réformer le Conseil.
Perhaps that failure heralds the need for the Council's reform.
Le tout premier chapitre préfigure plusieurs événements ultérieurs.
The very first chapter foreshadows several later events.
Cela préfigure ce nouveau domaine de coopération important, également prévu dans la Constitution.
This anticipates this important new area of cooperation, also provided for in the Constitution.
La transformation stratégique de notre activité en 2017 préfigure une réussite durable.
By strategically transforming our business in 2017, we positioned ourselves for sustained success.
Washington et Londres organisèrent alors le Traité de Bruxelles qui préfigure la création de l’Otan.
Washington and London then organised the Brussels Treaty which anticipated the creation of NATO.
Son oeuvre préfigure la tâche qui doit être accomplie de nos jours.
His work is a type of the work that must be done in this age.
Nous voyons bien, en fait, ce que la hausse de l' enveloppe financière des actions extérieures préfigure.
We can indeed clearly see what this increase in the total appropriation for foreign policy actions foreshadows.
Et nous avons éclairci ailleurs que c’est précisément pour cela que le parti préfigure la société future.
Elsewhere we have made it clear that it is in this sense that the party prefigures future society.
Cette banque préfigure d’une certaine manière la Banque mondiale qui sera fondée quatre ans plus tard.
In some respects this bank was the forerunner of the World Bank, which came into being four years later.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayer