préconiser

Les solutions préconisant l’exil ou l’élimination de ces communautés sont inacceptables.
Solutions advocating the exile or the elimination of these communities are unacceptable.
À la suite de cette visite, j'avais rédigé un article préconisant une communauté méditerranéenne.
Following the visit, I wrote an article calling for a Mediterranean community.
Le groupe a examiné deux documents préconisant des recherches sur les petits cétacés d'Asie du Sud.
The group reviewed two documents relating to proposed research on small cetaceans of South Asia.
La mission a présenté aux partenaires nationaux et internationaux des recommandations préconisant un changement d'orientation.
The mission presented recommendations to national and international partners to advance in a new direction.
Plusieurs partis politiques ont adopté des plates-formes préconisant la tolérance politique et la protection des droits de l'homme.
Several political parties have adopted platforms advocating political tolerance and the protection of human rights.
Il faut convertir le traité sur EURATOM en un accord préconisant l'utilisation de sources d'énergie renouvelables.
The Euratom Treaty must be transformed into a treaty for investing in renewable energy resources.
Dans le cadre de la présente enquête, deux associations d’agriculteurs ont soumis des commentaires préconisant l’abrogation des mesures.
Within the present investigation two farmer associations submitted comments advocating for the termination of the measures.
Le comité pédiatrique peut, à tout moment, adopter un avis préconisant la révision d'une dérogation qui a été accordée.
The Paediatric Committee may, at any time, adopt an opinion advocating the review of a granted waiver.
Elle n'approuve pas les projets de résolution préconisant des réunions supplémentaires en raison de leurs incidences sur le plan des coûts.
It did not support draft resolutions calling for additional meetings, due to the cost implications.
Plus spécifiquement, décrire les programmes de prévention, notamment les mesures d'éducation spécialement destinées à la jeunesse préconisant un style de vie sain.
More specifically, please describe the prevention programmes, including youth education for a healthy lifestyle.
Elle souscrit à la recommandation du Comité consultatif préconisant de recourir davantage à du personnel local.
Her delegation also supported the Advisory Committee's recommendation that the use of local staff should be increased.
Tout en préconisant des réformes, nous pensons que les principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies demeurent toujours aussi valides.
While advocating reforms, we believe that the core principles of the United Nations Charter remain as valid as ever.
Elle propose de renforcer le dispositif tout en préconisant l'adoption d'une convention thématique sur les droits des personnes handicapées.
It aimed at strengthening the system, while arguing for the adoption of a thematic convention on the rights of persons with disabilities.
Il apporte son soutien aux journalistes et protège les droits des journalistes d'investigation tout en préconisant des normes de reportage élevées.
It provides support for reporters and protects the rights of investigative journalists while advocating for high standards in in-depth reporting.
Voilà pourquoi nous votons contre les propositions d'amendements qui ouvrent la voie à l'insécurité en préconisant des économies au Parlement.
For this reason, we are voting against the draft amendments, which open the way for insecurity by advocating savings in Parliament.
Une mise en garde préconisant de rechercher et de maintenir sous surveillance toute lymphadénopathie présente avant l’initiation du traitement.
A warning to advise that any lymphadenopathy present prior to initiation of therapy should be investigated and kept under assessment.
D'autre part, des délégations ont exprimé leur appui au Haut-Commissariat aux droits de l'homme, préconisant notamment une nette augmentation de ses ressources.
Additionally, support was expressed for OHCHR, including in favour of a significant increase in its resources.
L'Union européenne espère qu'un accord final portant sur les propositions des Nations unies préconisant un statut d'autonomie sera conclu.
The European Union is confident that a final agreement will be reached on the United Nations proposals for a statute of autonomy.
L'UNICEF accepte la recommandation du Comité préconisant l'informatisation d'alertes et de statistiques sur l'utilisation des ressources informatiques et télématiques.
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it implement automated alerts and statistics on the use of information and communication technology resources.
Pour ce qui est de l'importance de l'élargissement, des avis divergents, préconisant entre 48 et 72 sièges, ont été exprimés.
As to the size of the increase, differing views were expressed ranging from 48 to 72 member States.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
les fêtes
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X