police protection

I've got all the police protection i need right here.
Écoutez, j'ai toute la protection rapprochée dont j'ai besoin ici.
She now has police protection at her home.
Elle est maintenant protégée par la police chez elle.
Now, we're prepared to offer you the same police protection.
On peut vous proposer la même protection.
Otherwise I'd have to get police protection, tell about the books.
Sinon, il faudrait que j'obtienne une protection policière... Je dois leur dire.
She was supposed to have police protection, wasn't she?
La police devait la protéger, non ?
Do I have to spend the rest of my life with police protection?
Je vais passer ma vie sous protection ?
Where's your police protection tonight?
Aucun policier ne te protège, ce soir ?
Regulation on the terms and conditions for providing police protection;
Directive sur les modalités et conditions régissant l'octroi d'une protection de la police ;
Recognition of their professional activity, full social rights and police protection from any form of violence are what they are demanding.
Reconnaissance de leur activité professionnelle, des droits sociaux ouverts, une protection policière qui les protège de toute forme de violence, voilà ce qu'elles demandent.
Whether or not they did, a few days later, on 22 December, a demonstration that brought together virtually all the opposition movements was held in Port-au-Prince with effective police protection.
Toujours est-il que le 22 décembre à Port-au-Prince - soit quelques jours après - une manifestation rassemblant la quasi-totalité des mouvements de l'opposition s'est déroulée sous la protection effective de la police.
Despite these threats Sonja Biserko is receiving no police protection.
Malgré ces menaces, Sonja Biserko ne bénéficie d’aucune protection policière.
For over a decade, Saviano has been living under police protection.
Depuis plus d'une décennie, Saviano vit sous protection policière.
Arrange for police protection and security patrols in the camp.
Organiser la protection policière et des patrouilles de sécurité dans les camps.
However, police protection was removed without explanation on 12 May 2014.
Cependant, la protection policière a été annulée sans explication le 12 mai 2014.
Oh, it's just that I'm not used to being under police protection.
Oh, c'est juste que je n'ai pas l'habitude d'être sous protection policière.
Provide better police protection to judges, investigators and witnesses (Switzerland)
Fournir une meilleure protection policière aux juges, aux enquêteurs et aux témoins (Suisse).
I am here to offer you police protection.
Je suis ici pour vous offrir la protection de la police.
We're attempting to offer you police protection.
On essaie de vous offrir la protection de la police.
Don't you think she'd be okay with police protection?
Vous croyez qu'elle ira bien sous protection de la police ?
He signed the form declining police protection.
Il a signé le formulaire refusant la protection de la police.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le calamar