C'est pourquoi je pesais mes options.
Which is why I was weighing my options.
Je pesais presque 76 kilos lorsque je suis entré à l'hôpital.
I weighed one hundred and sixty-seven pounds when I entered the hospital.
Oh, et la fois où tu m'avais dit que tu pesais $150 millions ?
Oh, and the time you told me you were worth $150 million?
Je pesais autour de 240.
I used to weigh around 240.
Avant de connaître cette phase épouvantable de ma vie, je pesais seulement 48 à 50 kilos.
Before this adverse phase in my life, I weighed only 48-50 kilograms.
J’avais perdu tellement de poids à l’hôpital, je pesais désormais 40 kilos.
I'd lost so much weight in the hospital I now weighed about 80 pounds.
Je pesais 180 kg à 12 ans.
You know, I weighed 400 pounds by the time I was 12.
Combien tu pesais avant ?
What was your weight? Get on the scales!
Je pesais 90 kg.
I used to be 200 pounds.
J ’ avais perdu tellement de poids à l ’ hôpital, je pesais désormais 40 kilos.
I'd lost so much weight in the hospital I now weighed about 80 pounds.
Je l'ai vu te prendre et te poser sur le lit comme si tu ne pesais rien.
I saw him carry one of you and lay you on the bed like you weighed nothing.
- Je pesais mes mots.
I meant what I said.
- Je pesais mes mots.
I meant what I said. Fiona?
J'ai compris que je ne pesais rien, que je flottais librement sans un corps et que c'était formidable.
I realized that I had no weight that I was floating around freely without a body and it was great.
- Je pesais mes mots.
I mean what I mean.
Je pesais 2 kg à la naissance et les médecins ne pensaient pas que je survivrais, mais je suis là !
I was born four pounds, six ounces and the doctors didn't think I'd survive, but here I am!
Alors que je devenais de moins en moins humain — à ce moment-là, je pesais sans doute 15 kg de moins qu'aujourd'hui.
As I became less and less human—and at this moment in my life, I was probably 30 pounds less than I am right now.
Alors que je devenais de moins en moins humain -- à ce moment-là, je pesais sans doute 15 kg de moins qu'aujourd'hui.
As I became less and less human—and at this moment in my life, I was probably 30 pounds less than I am right now.
Je pesais 43 kilos, donc je ne pouvais pas donner mon sang. Depuis l'année dernière, j'ai pris 11 kilos. Maintenant, je pèse assez.
I used to weigh 95 pounds, so I couldn't give blood. Since last year, I have gained 25 pounds. Now I weigh enough.
En octobre 2011, je pesais presque 150 kilos.
In October 2011, I weighed nearly 330 lbs.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
caché