perseveringly
- Exemples
I encourage you to live them carefully and perseveringly in order to love in truth. | Je vous encourage à les vivre avec attention et persévérance, pour aimer en vérité. |
Consequently, they call for global responses, to be sought with patience and dialogue and to be pursued rationally and perseveringly. | Pour cela, ils exigent des réponses mondiales, recherchées avec patience et dialogue, et poursuivies avec rationalité et constance. |
And if we perseveringly strive for knowledge and service, beings of Light guiding us approach us. | Et si nous nous faisons des efforts envers le savoir et le service avec persévérance, des êtres de lumière s’approchent de nous et nous guident. |
You have had objects in view in your life, and how steadily and perseveringly have you labored to attain those objects! | Vous avez eu des buts dans votre vie et avec quelle hâte et quelle persévérance vous avez travaillé pour les atteindre ! |
He is keen to regularly and perseveringly work on his transformation into the light and he tries to come out of the worldly illusions. | Elle s’efforce de travailler régulièrement avec persévérance à sa transformation vers la lumière et elle essaie de sortir des illusions de ce monde. |
How earnestly and perseveringly our compassionate Saviour sought to prepare His disciples for the storm of temptation that was soon to beat upon them. | Avec quelle ardeur et quelle persévérance notre Sauveur miséricordieux s'efforçait de préparer Ses disciples en vue de l'orage de tentations qui allait fondre sur eux ! |
They had been faithfully instructed in the way of the Lord, and had been taught how to labor unselfishly, earnestly, perseveringly, for the salvation of their fellow men. | Fidèlement instruits dans les voies du Seigneur, ils savaient comment travailler avec désintéressement, zèle et persévérance pour le salut de leurs semblables. |
We have sown and we continued to sow, patiently and perseveringly, in the certainty that it is the Lord who gives growth to what we have sown (cf. | Nous avons semé et nous continuerons à semer avec patience et persévérance, dans la certitude que c’est le Seigneur qui fait croître tout ce que nous avons semé (cf. |
You may not notice it, but the angels on High take note of each one that sincerely and perseveringly tries each new day to live with greater conscious awareness. | Tu ne pourrais peut-être pas t’en apercevoir, mais les anges en Haut prennent note de chacun qui essaye sincèrement et qui persévère chaque nouveau jour de vivre avec une plus grande conscience. |
This is why it is also important in the international forums that there be sound agreement between your country and the Holy See, to defend rigorously and promote perseveringly those values which give dignity to human life. | C'est pourquoi il est important que, également dans les forums internationaux, il règne une bonne entente entre votre pays et le Saint-Siège pour défendre avec vigueur et promouvoir avec constance les valeurs qui confèrent sa dignité à l'existence humaine. |
The three great directions fixed for your patient work are plainly of topical interest: to teach human rights wisely and perseveringly, to promote researches in this field, to arouse the awareness of public opinion, tactfully and opportunely. | Les trois grandes directions fixées à votre patient labeur sont d’une actualité évidente : enseigner avec sagesse et persévérance les droits de l’homme, faire avancer les recherches en ce domaine, sensibiliser l’opinion publique, avec tact et opportunité. |
Families, schools and other educational institutions, even if only for humanitarian motives, need to work perseveringly to awaken and refine this sensitivity to the suffering neighbour, whom the Samaritan of the Gospel symbolizes. | La famille, l'école, les autres institutions éducatives, ne serait-ce que pour des raisons humanitaires, doivent œuvrer avec persévérance à l'éveil et à l'affinement de la sensibilité envers le prochain et sa souffrance, dont la figure du Samaritain est le symbole. |
Peace, harmony, affection, and happiness should be perseveringly cherished every day, until these precious things abide in the hearts of those who compose the family. | La paix, l’harmonie, l’affection et le bonheur doivent être recherchés jour après jour jusqu’à ce qu’ils s’insèrent dans le cœur de tous ceux qui composent la famille. |
It is my prayer that you yourselves will think thoughts of peace, engender new attitudes of peace in the younger generation, and effectively and perseveringly promote the conditions that lead to peace. | Je vous prie de réfléchir au fait que les idées de paix engendrent de nouvelles attitudes de paix dans les jeunes générations et créent de manière effective et persévérante les conditions qui mènent à la paix. |
Through the intermediary of organisations involved in the protection of human rights, these families no longer had to continue perseveringly, to put pressure on the political and judicial authorities in order to have the perpetrators of the abuses identified and brought to trial. | Par l’intermédiaire des organisations de protection des droits de l’homme, ces familles n’ont plus eu de cesse de faire pression sur les pouvoirs politiques et judiciaires afin de voir les auteurs d’abus identifiés et jugés. |
The Pope is near to all of the faithful and prays for them so that while perseveringly preserving their own identity and remaining loyal to their land they may collaborate generously with all of their fellow countrymen towards the development of the Nation. | Le Pape demeure proche de tous les fidèles et prie pour eux afin que tout en maintenant avec persévérance leur identité propre et en restant attachés à leur terre, ils collaborent généreusement avec tous leurs compatriotes au développement de la Nation. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !