perdurer

Nos parents vivent dans nos souvenirs, mais ne perdurent pas.
Our parents live on in our memories, but they don't live on.
Les liens établis entre les gens et les organisations perdurent.
Linkages between people and organisations endure over time.
Les adresses IP statiques perdurent à chaque connexion.
Static IP addresses remain consistent on each connection.
De telles violations sont évidemment inacceptables, et on ne peut tolérer qu'elles perdurent.
Such violations are clearly unacceptable, and we cannot tolerate their continuation.
Les conflits qui perdurent constituent un risque pour la santé des jeunes.
Ongoing conflict situations pose a threat to the health of young people.
Malheureusement, les stéréotypes concernant la place de la femme dans la société perdurent.
Regrettably, stereotyped views of the place of women in society persisted.
Je pense que de grosses différences perdurent en la matière.
I believe there are still some marked differences in this respect.
Les effets de la guerre perdurent.
The effects of the war are lasting.
Des souffrances qui perdurent jusqu'à la prochaine génération.
A pain that continues on and on, even into the next generation.
Les répercussions du déplacement perdurent même après les conflits.
The impact of displacement is long-lasting, even at the post-conflict stage.
Cette composition évoque la récurrence, la manière dont les tendances ressuscitent et perdurent.
The composition refers to recurrence, how trends revive and live on.
Même au sein des pays, des disparités perdurent.
Even within countries, disparities persist.
Il constate que les divisions communautaires perdurent.
He notes that the divisions among the different communities prevail.
Nous ne pouvons pas permettre que de telles pratiques non durables perdurent sans contrôle.
We cannot allow such unsustainable practices to continue unchecked.
Les effets des conflits et des catastrophes perdurent pendant des décennies, voire des vies.
The effects of conflict and catastrophe continue for decades, lifetimes even.
Il est essentiel que le dialogue et le consensus national perdurent, y compris au-delà des élections.
It is essential that dialogue and national consensus continue, including beyond the elections.
Le Comité note avec inquiétude que les vestiges du système des castes perdurent en Mauritanie.
The Committee notes with concern that vestiges of the caste system persist in Mauritania.
Pour des raisons historiques, culturelles, socioéconomiques et politiques, les inégalités entre les sexes perdurent.
Gender inequality persists because of historical, cultural, socio-economic and political reasons.
Toutefois, certains problèmes perdurent aujourd'hui, suscitant la vive préoccupation de chacun.
Today, however, there are still problems that cause people everywhere great concern.
Une discrimination et une inégalité palpables perdurent dans ce segment de la fonction publique.
There is still palpable discrimination and inequality in this segment of public service.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la griffe