perdurer

Le verre a perduré comme vecteur d'art depuis des siècles.
Glass has endured as an art medium for centuries.
Il n'a pu être établi qu'un préjudice notable ait perduré.
It could not be established that material injury has continued.
Ces difficultés ont perduré durant tout le processus de privatisation.
These difficulties have continued throughout the restructuring process.
Malheureusement, cette histoire surréaliste a perduré en raison de la dictature médiatique.
Unhappily, this affair has continued because of media dictatorship.
Malheureusement, certains de ces bons résultats n'ont pas perduré.
Sadly, some of the gains didn't last.
Et ça aurait perduré si je n'avais pas fait ceci.
You never would have, either, if I hadn't have done this.
Ces principes ont perduré jusqu’à une époque très récente.
These principles remain up to very recent years.
Cela peut aider à expliquer la raison pour laquelle le terme de génération a perduré.
This may help explain why the generation language has endured.
Ces délais excessifs ont perduré durant l'exercice biennal 2004-2005.
The excessive lead times in the procurement process continued during the biennium 2004-2005.
En dépit de ces mesures constitutionnelles et juridiques, le système kamaiya a néanmoins perduré.
In spite of these constitutional and legal arrangements, Kamaiya system of labour continued.
Malgré cela, la pratique de l’absolution collective a perduré dans de nombreux diocèses du monde.
Nevertheless, the practice of general absolution has continued in many dioceses around the world.
Aussi incroyable que cela puisse paraître, cette situation a perduré pendant plus de quatre ans.
Incredibly, this situation persisted for over four years.
La crise à laquelle fait face la diplomatie multilatérale en matière de désarmement a trop perduré.
The crisis facing multilateral diplomacy in the field of disarmament has lasted too long.
La pratique consistant à mettre les prisonniers au secret a perduré pendant la période considérée.
The policy of placing prisoners in isolation has continued during the period under review.
Ils leur permettent également de profiter de la beauté de ces constructions qui ont perduré durant des siècles.
We can also enjoy the beauty of these buildings that have stood for centuries.
L'Inde n'aura plus à être témoin de cette pratique cruelle et barbare qui a perduré ici pendant des siècles.
And India will no longer have to witness this cruel barbaric practice which has been here for centuries.
Mais après tout, nous comprenons que cet événement ou supposé événement ait eu son utilité, et a donc perduré.
Still in all, we understand that this event or supposed event had its uses and so they've endured.
Mais les anciens rites païens ont perduré ainsi que les tabous et les traditions.
However, it essentially continued many of the ancient pagan rituals of worship as well as many of its old taboos and traditions.
La figure du guerrier a été détrônée, et pourtant l’institution militaire a perduré en Europe plus qu’aucune autre après 1814.
The figure of the warrior was dethroned, and yet the institution of the military has endured more than any other in Europe after 1814.
Une réponse clinique au traitement (diminution du volume de la prostate) est apparue dès les 14 premiers jours et a perduré pendant au moins 5 mois.
A clinical response to treatment (reduction of prostate volume) was seen within 14 days, which lasted for at least 5 months.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le marécage