particularisme
- Exemples
Il y aura ceux qui défendront le particularisme de chaque lutte pour la maintenir isolée. | There will be those who defend the particularity of each struggle, to keep it isolated. |
Mais le particularisme provincial de l'Espagne marquait de son empreinte les complots militaires. | But the provincial dismemberment of Spain put its stamp on the character of the military plots. |
Le particularisme, la nécessité d'une méthodologie approfondie et les intérêts hégémoniques ne sont pas les seuls problèmes en présence. | The particularism, the need for an in-depth methodology and the hegemonic interests are not the only problems involved. |
A cet égard, les élèves sont informés du particularisme monégasque, en la matière, eu égard aux lois fondamentales françaises. | Trainees are told about the characteristics of Monegasque law compared to the French legal system. |
Et il ne faut pas perdre de vue qu'il y a incompatibilité substantielle entre le particularisme juridique et l'idée de codification83. | And it should not be overlooked that the fact that there is a substantial incompatibility between the particularist legal approach and the idea of codification83. |
Nous préconisons des actions montrant clairement que nous rejetons le particularisme, le protectionnisme et la mentalité selon laquelle « charité bien ordonnée commence par soi-même ». | We call for actions that leave no doubt that we reject particularism, protectionism and the 'charity begins at home' mentality. |
À ce titre, le particularisme monégasque conjugué à la compréhension et au respect mutuel des individus favorisent l'unité nationale et le respect des droits de l'homme. | The distinctive identity of Monaco, combined with the understanding and mutual respect that individuals show one another, help promote national unity and respect for human rights. |
Plusieurs facteurs sont à l'origine de ce particularisme. | Several factors account for this distinctiveness. |
Le particularisme et le protectionnisme constituent un danger dont nous seuls sommes responsables. | Particularism and protectionism are our own home-made risk. |
Il est évident que la règle de l’unanimité au sein du Conseil bloque le progrès, empêche ou entrave les solutions européennes et renforce le particularisme. | It is evident that the unanimity rule in the Council blocks progress, prevents or impedes European solutions and strengthens particularism. |
Il y a des améliorations à apporter, car il faut mettre un terme au particularisme dans le ciel. | Here, the need to rid the skies of the small-state mentality means that there is still a need for improvement. |
Si le particularisme et l'autonomisme démocratique sont extrêmement dangereux pour la révolution prolétarienne en général, ils sont dix fois plus dangereux encore pour l'armée. | If particularism and democratic autonomism are extremely dangerous to the proletarian revolution in general, they are ten times more dangerous ¥to the army. |
Si le particularisme et l’autonomisme démocratique sont extrêmement dangereux pour la révolution prolétarienne en général, ils sont dix fois plus dangereux encore pour l’armée. | If particularism and democratic autonomism are extremely dangerous to the proletarian revolution in general, they are ten times more dangerous ¥to the army. |
L'application de ce principe favoriserait un respect authentique des droits des nations et de l'importance de la culture, instaurant ainsi un équilibre entre particularisme et universalisme. | The application of this principle would foster a genuine respect for the rights of nations and for the significance of culture, balancing particularism and universalism. |
Le fait est qu'une loi fondée sur la souveraineté nationale ouvre la voie aux manifestations de particularisme national ainsi qu'aux réserves individuelles pour bloquer les progrès de l'Union. | The fact is that law based on national sovereignty enables every manifestation of national particularism and every individual reservation to block the progress of the Union. |
Si la diversité culturelle, c'est pour renforcer chaque particularisme à l'intérieur d'un particularisme, nous n'obtiendrons rien en termes de diversité telle que nous la souhaitons ici en Europe. | If cultural diversity means to strengthen each specific characteristic within another specific characteristic, we will not gain anything in terms of diversity, in the way that we want to here in Europe. |
Monsieur le Président, je pense que l'histoire ne retiendra du traité de Nice qu'un exemple d'occasion manquée due au particularisme des irréductibles défenseurs du pouvoir des États. | Mr President, I think that the Treaty of Nice will go down in history as a clear example of a lost opportunity, due to the specific requirements of the unyielding defenders of the power of the Member States. |
Toutefois, cette définition comprend aussi les organisations non gouvernementales telles que les organisations professionnelles, les groupes sectoriels comme les chambres de commerce et divers groupes liés par un particularisme sociétal, comme les groupes fondés sur l'origine ethnique ou la religion. | However, the definition expands to include non-governmental organizations such as professional organizations, activity-based groups such as chambers of commerce and various socially based groups such as those bound by ethnicity and religion. |
Trois lieux l´ont marqué tout au long de sa trajectoire artistique : Barcelone, Paris et Cadaqués et du point de vue thématique, il oscilla entre les scènes de genre, les portraits, le paysage de Cadaqués et le particularisme hispanique. | Three places would come to mark him throughout his career as an artist: Barcelona, Paris and Cadaqués, and in terms of subject matter he would alternate between genre scenes, portraits, the landscape of Cadaqués and Hispanic regionalism. |
Ce particularisme culturel revêt de nombreux aspects, dont le Rapporteur spécial se propose de ne faire ressortir dans le présent rapport que quelques-uns de ceux qui influent directement sur l'exercice des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones. | There are many features associated with this cultural distinctiveness, and in this report the Special Rapporteur wishes to underline only a few of those that have a direct bearing on the enjoyment of human rights and fundamental freedoms of indigenous people. |
