paralysing
- Exemples
It is easy to say that the blockade paralysing Armenia should be lifted. | Il est facile de dire qu'il faut lever le blocus qui paralyse l'Arménie. |
For UCC, the Cabinet is solely responsible for paralysing the country. | Pour l'UCC, le gouvernement est le seul responsable de la paralysie du pays. |
The ESA is fortunate in that it escapes the cumbersome bureaucracy of paralysing procedures. | L'ASE a la chance d'échapper à la lourdeur bureaucratique de procédures paralysantes. |
The law has manifold legislative restrictions aiming at controlling and paralysing the privately owned media. | La loi comprend de nombreuses restrictions qui visent à contrôler et à paralyser les médias privés. |
In all these areas we must move away from paralysing vetoes and towards truly effective decision-making. | Sur tous ces plans, nous devons en finir avec les veto paralysants et passer à un processus décisionnel réellement efficace. |
Side effects may occur from misplaced injections of Xeomin temporarily paralysing nearby muscle groups. | Des effets indésirables peuvent survenir avec des injections mal orientées ce qui peut entraîner la paralysie temporaire de muscles voisins. |
It had warned of the possibility of a paralysing veto of the resolution before the Security Council. | Elle a mis en garde contre la possibilité d'un veto paralysant de la résolution dont était saisi le Conseil de sécurité. |
Undesirable effects may occur from misplaced injections of Botulinum neurotoxin type A temporarily paralysing nearby muscle groups. | Des effets indésirables peuvent apparaître après l’ injection mal orientée de neurotoxine botulinique de type A entrainant la paralysie temporaire des muscles voisins. |
The main obstacle to progress in Bosnia is the state of mind, the feeling of powerlessness, which is paralysing people and institutions there. | L'état d'esprit, ce sentiment d'impuissance qui paralyse les citoyens et les institutions, constitue le principal obstacle aux progrès en Bosnie. |
The pretexts and justifications being brandished to justify that situation clearly indicate the moral duplicity of those who threaten, or use, paralysing vetoes. | Les prétextes et les justifications invoquées pour cela indiquent bien la duplicité morale de ceux qui menacent ou exercent des vetos paralysants. |
That means the triumph of the back-room politics of the big countries, and this will have a paralysing effect. | Ce serait la victoire de la politique des grands États, qui aiment à agir en coulisses et il en résulterait un effet paralysant. |
The challenge, therefore, is to avoid paralysing our systems by over-regulating, leaving us unable to handle either growth or new crises. | Le défi est donc d'éviter de paralyser nos systèmes par une réglementation excessive, ce qui nous empêcherait de gérer aussi bien la croissance que de nouvelles crises. |
We need to do everything we can to prevent the brutal oppression that they are suffering, which includes cancelling the paralysing common position. | Nous devons faire tout ce qui est possible pour empêcher la répression brutale dont ils sont victimes, ce qui implique l'annulation de la position commune paralysante. |
How beautiful are those cities which overcome paralysing mistrust, integrate those who are different and make this very integration a new factor of development! | Comme elles sont belles les villes qui dépassent la méfiance malsaine et intègrent ceux qui sont différents, et qui font de cette intégration un nouveau facteur de développement ! |
The task of the proletarian party consists not in checking and paralysing these movements but in unifying them and investing them with the greatest possible force. | La tâche du parti prolétarien consiste non à freiner et à paralyser ces mouvements, mais à les unifier et à leur donner le plus de vigueur possible. |
Russia wants to reform the European Union by paralysing our foreign policy and by squeezing us in an energy vice between the North Stream and the South Stream. | La Russie veut réformer l'Union européenne en paralysant notre politique étrangère et en nous enserrant dans un étau énergétique entre le North Stream et le South Stream. |
It is very true that not only is this a human tragedy, it is also an economic disaster, the mathematics of which are simply paralysing. | Il est tout à fait vrai qu' il s' agit non seulement d' une tragédie humaine, mais aussi d' un désastre économique, dont les chiffres sont simplement paralysants. |
No country should drive its own agenda by compromising the principles of the Charter, suffocating the application and paralysing the impartiality of our international civil service. | Aucun pays ne doit poursuivre des objectifs particuliers au détriment des principes énoncés dans la Charte, en bloquant une demande d'admission et en paralysant l'impartialité de notre fonction publique internationale. |
There is also a political crisis, with President Yeltsin having lost authority, the problem of choosing a prime minister, paralysing opposition between the Duma and the executive, and so on. | Une crise politique existe également : perte d'autorité du président Eltsine, difficulté pour trouver un premier ministre, opposition paralysante entre la Douma et l'exécutif, etc., etc. |
Simplification will be a key to disentangling access to these resources from paralysing red tape: regions, citizens and businesses want to be able to act more freely to unlock their potential. | La simplification sera cruciale en vue de démêler l'accès à ces ressources d'une bureaucratie paralysante : les régions, les citoyens et les entreprises veulent pouvoir agir plus librement pour libérer leur potentiel. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !