paraître

Vous paraissiez heureux quelques heures avant.
You seemed so happy just a few hours ago.
Pourtant, vous ne paraissiez pas me voir.
Yet you didn't seem to see me.
Ma femme dit que vous paraissiez peu loquace quand elle vous a parlé.
My wife said you didn't open up much when she tried you.
Je n'ai pas osé vous déranger. Vous paraissiez occupé.
I did not wish to disturb you, as you seemed engaged, sir.
Vous paraissiez fort, puissant.
You seemed strong, powerful.
Vous n'avez pas répondu à la porte et vous ne paraissiez pas être chez vous.
You didn't answer your door, nor did you appear to be home.
Vous ne paraissiez pas sourire avant.
You didn't use to be like this.
Vous ne paraissiez pas sourire avant.
You never used to be like this.
et vous paraissiez si désespérée dans la neige.
You said you needed the glass mask, and you seemed so desperate in the snow.
Même à New York, vous paraissiez préoccupé.
Well, you've been quite a different person the last week.
Et grâce à notre niveau de services sophistiqué, nous veillons à ce que vous paraissiez absolument stylé et élégant.
And through our sophisticated level of services, we make sure you appear absolutely stylish and elegant.
Le but est que vous paraissiez photogénique avec l'aide d'un objet discret qui se fondra dans la photo.
The goal is for you to appear photogenic with the aid of something small and related.
Bien que vous paraissiez vivre sur terre comme les autres gens, votre esprit demeure dans des royaumes plus élevés, plus éthérés.
Although you appear to live on the earth like other people, your mind dwells in loftier, more ethereal realms.
Bien que vous paraissiez vivre sur terre comme les autres gens, votre esprit réside dans des royaumes plus élevés, plus éthérés.
Although you appear to live on the earth like other people, your mind dwells in loftier, more ethereal realms.
Mais, bien que vous paraissiez optimiste et positive, cette attitude se fonde concrètement en grande partie sur des vœux pieux.
But, although you sound upbeat and positive, in practice, a lot of this is based on a wish and a prayer.
C'était vraiment un moment de, vous paraissiez si abattus, comme si vous aviez abandonné, vous voyez ce que je veux dire ?
It was truly this moment of, you guys looked defeated, like you just sort of gave up on it, you know what I mean?
Et vous avez dit, "démarrez." Je me souviens très bien de ce jour, vous avez dit, "David je veux partir." Et vous ne me paraissiez pas contrarié.
And you said, "drive." I remember that day very well, you said, "David I want to leave." And you did not sound upset to me.
Je suis ici parce que j'ai réalisé que vous me paraissiez familier.
I'm here because I realized why you look so familiar to me.
Peut-être qu'elle a simplement réalisé que vous n'étiez pas celui que vous paraissiez.
Maybe she just realizes what you can't seem to.
Je me disais que vous me paraissiez familier.
I thought you looked familiar.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le calamar