Je suis sûr que ça pèsera en sa faveur.
I'm sure that will weigh in her favor.
Nous espérons que l'Iraq pèsera sa décision.
We hope that Iraq will make its decision carefully.
Pour cette seule raison, cette proposition pèsera lourd.
For that reason alone, this proposal will carry weight.
C'est une remarque qui pèsera certainement dans la discussion.
That is a point that will certainly be taken seriously in the discussions.
Une brebis bonne pèsera environ 45 livres de 6 à 7 ans.
A good ewe will weigh about 45 pounds at 6 to 7 years of age.
Si j'y retourne, c'est ton absence qui me pèsera.
If I go back there, I'll be missing you.
Cette question polémique pèsera sur chacun d'entre nous pendant les deux prochaines années.
This controversial issue will affect every one of us over the next two years.
Enfin, l’Europe sera d’autant plus forte, qu’elle pèsera sur les négociations internationales.
Finally, Europe will become all the stronger for putting pressure on international negotiations.
Quatrièmement, la proposition pèsera lourdement sur la collaboration de l'Union européenne avec l'OCDE.
Fourthly, the proposal will have unforeseeable consequences for the EU's cooperation with the OECD.
Cela pèsera sur votre conscience !
Let that be on your conscience!
Aucune obligation ne pèsera sur vous.
No obligation attached to the back of it.
On ne me pèsera que demain.
I don't get weighed until tomorrow.
Dans ces conditions, le Groupe S&D pèsera de tout son poids en faveur de ce programme.
The S&D Group will put all its weight behind this agenda.
En effet, la directive prévoit que le coût du traitement pèsera intégralement sur les producteurs.
In fact, the directive stipulates that the cost of treatment will be borne entirely by the producers.
Mais, Monsieur Prodi, que pèsera ce ministre sans politique étrangère européenne véritable ?
What weight will that Minister carry, however, Mr Prodi, without a genuine European foreign policy?
Elle pèsera plus lourd sur le budget et le consommateur n'en tirera aucun avantage.
It will be more expensive to the budget and the consumer will not get any benefit.
Si un maximum de fans est au rendez-vous dès les premiers jours, cela pèsera dans la balance.
If a maximum of fans is at the rendezvous from the first days, it will weigh in the balance.
La crise coûtera des milliards de dollars et au final pèsera lourd sur les budgets nationaux.
This crisis will cost billions of dollars and in the end will have a heavy impact on national budgets.
Il pèsera exactement 79 kilos.
As a matter of fact, he'll weigh in at 175 on the button.
D'ici à 2030, la menace de la pénurie d'eau pèsera sur 47 % de la population mondiale.
By 2030, 47 per cent of the world's population will face the threat of water shortage.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
prédire