pâtir
- Exemples
La stabilité et la paix de la région en pâtiront également. | Stability and peace in the region will also pay a price. |
Si nous le faisons, ce sont les civils innocents qui en pâtiront. | If we do, innocent civilians will bear the burden. |
Si ça ne marche pas, les sondages du Maire en pâtiront. | If this doesn't work, it could really hurt the Mayor in the poll. |
Si nous renonçons, ce sont les fondations de notre avenir qui en pâtiront. | If we give up, we will shake the foundations of our future. |
Si tu refuses, tous ceux que tu aimes en pâtiront. | If you do not, you will hurt the ones you love most. |
c'est les êtres que tu aimes qui en pâtiront. | You can only pass it on to your loved ones. |
Ce sont les plus fragiles qui en pâtiront. | At the expense of the weak in society. |
Comme sur le Titanic, ce seront les passagers des ponts inférieurs qui en pâtiront. | As with the Titanic, also, it will be the passengers on the lower decks who will suffer. |
Certains amendements sont excessivement durs et ce sont les citoyens qui en pâtiront. | Some of the amendments are excessively tough and are going to have repercussions for the citizens. |
Les progrès de nos futures initiatives en matière de désarmement et de non-prolifération en pâtiront. | That will detract from our future efforts to make progress in the disarmament and non-proliferation field. |
Par exemple, à moins que les programmes sociaux ne soient à l'abri des restrictions budgétaires, les droits des groupes vulnérables en pâtiront. | For instance, unless social programmes were protected from cuts, the rights of vulnerable groups would suffer. |
Si le personnel soignant n’est pas protégé, il risque de ne pas pouvoir apporter les soins nécessaires ce dont pâtiront les patients. | If healthcare workers are not safe, they might not be able to provide care, and patients will suffer. |
Si nous tardons à changer le secteur de l'énergie, alors non seulement nous en pâtirons, mais les générations suivantes en pâtiront également. | If we are slow in changing the energy sector, then not only will we suffer but also the next generations will suffer. |
La pression politique et la politisation ne présenteront aucun avantage et les droits de l'homme pâtiront d'une telle méthode. | Political pressure and the politicization of human rights issues would not be of any benefit, and human rights would suffer from such an approach. |
Si nous ne nous engageons pas dans cette lutte dès maintenant au niveau mondial, tous les efforts que nous faisons au nom des enfants en pâtiront. | Unless we make this global commitment now, all our efforts on behalf of children will be undermined. |
Les jeunes chômeurs auront moins d'argent à dépenser pour leur consommation ou à économiser et placer, et les entreprises et l'économie en pâtiront. | Unemployed youth will have less to spend as consumers or to save and invest, which will in turn hurt employers and economies. |
Deuxièmement, les efforts pour dégager des ressources supplémentaires pour les RTE, notamment au niveau du budget européen, en pâtiront sérieusement. | Secondly, it would seriously damage the attempts being made to find more funding for the networks from the Union's budget and other sources. |
Nous devons par conséquent déployer des efforts concertés pour nous assurer que le mouvement des personnes et des idées ne pâtiront pas de la menace du terrorisme. | Therefore, we need to make concerted efforts to ensure that the movement of people and ideas will not suffer from the threat of terrorism. |
Le deuxième point de l'ordre du jour concerne la nécessité d'accélérer les efforts pour réaliser les objectifs de développement humain, qui pâtiront le plus des insuffisances éventuelles. | The second point on the agenda was the need for accelerated efforts to achieve the human-development goals, which would be most affected by prospective shortfalls. |
Tous les pays seront touchés par la crise mais ce sont les plus pauvres et les plus isolés qui en pâtiront le plus et ce, de façon disproportionnée. | The crisis will affect all countries with a serious and disproportionate impact on the poorest and those most isolated. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !