Les dégâts écologiques sont lourds, et l’économie en pâtit également.
Ecological damage is heavy, and the economy also suffers.
La situation des droits de l'homme pâtit de la guerre.
The human rights situation suffered as a result of the war.
La Libye pâtit également de la désertification et du manque d'eau.
Libya also suffers from desertification and water scarcity.
Tu fais des erreurs, et on en pâtit.
You make mistakes and we have to suffer.
Toutefois, le Registre pâtit du caractère souvent incomplet, tardif et inexact des déclarations.
However, the Register is marred by incomplete, untimely and inaccurate reporting.
L’appareil photo pâtit toujours d’un capteur qui est relativement mauvais.
The camera itself still suffers from the comparatively poor image sensor.
L'Indonésie est un pays qui ressent les effets des changements climatiques et en pâtit.
Indonesia is a country that has felt and suffered the effects of climate change.
Le cèdre rouge pâtit de la déforestation.
The cedar also suffers from extensive deforestation.
Un argument supplémentaire est que, en général, la pêche côtière locale en pâtit.
A further argument is that local inshore fishing is usually adversely affected.
L'Iraq pâtit également de la radiopollution en raison des activités industrielles et militaires.
His country also suffered from radiation pollution due to industrial and military activities.
Qui plus est, le cèdre pâtit de la déforestation à grande échelle.
The cedar also suffers from extensive deforestation.
Il y en a toujours un qui en pâtit.
No matter what you do, always someone's there to smooth it over.
Un enfant sur trois pâtit d'une carence en vitamine A et d'anémie.
Practically one out of every three children clearly suffers from vitamin A deficiency and anaemia.
L'environnement littoral et marin pâtit du développement urbain le long de la côte.
The coastline and marine environment are under stress due to urban development along the coastline.
L'Asie demeure la région qui pâtit le plus des catastrophes associées à des aléas naturels.
Asia continued to be the region most affected by disasters associated with natural hazards.
La situation politique pâtit de l'insécurité ambiante et s'est considérablement détériorée ces dernières semaines.
The political situation was being affected by the prevailing insecurity and had deteriorated considerably in recent weeks.
Or, actuellement, le fonctionnement de ce marché pâtit d'un manque d'harmonisation.
At present, however, the lack of harmonisation in this area hinders the operation of that market.
Le texte pâtit cependant d'un manque de nuance qui devra être rectifié lors de sessions ultérieures.
The text suffered, however, from an imbalance which should be rectified at future sessions.
La capacité de la région à créer une telle zone pâtit de cette situation.
This has a critical impact on the region's ability to establish such a zone.
Une fois encore, la population civile pâtit de ce conflit destructeur.
The civilian population are suffering yet again as a result of the destruction caused by this war.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris