overshoot
- Exemples
The process of financial globalization has produced sustained exchange rate overshooting. | Le processus de mondialisation financière a produit régulièrement un surajustement des taux de change. |
As expected, the European Community was severely criticised for overshooting the TAC in 2007. | Comme prévu, la Communauté européenne est sévèrement critiquée pour avoir dépassé les TAC en 2007. |
Very high leveraging and focus on short-term gains increase overshooting. | L'endettement extrêmement élevé et l'accent mis sur les bénéfices à court terme favorisent les dépassements. |
Amendment No 5 limits the decrease of aid in the event of overshooting the threshold. | L'amendement 5 limite la diminution de l'aide versée dans le cas de dépassement du seuil. |
Financial audit — overshooting | Audit financier — Dépassement |
Financial audit — overshooting | Par souci de clarté et de transparence, il importe de remplacer la décision 2008/95/CE. |
Correction due to overshooting of ceilings | Poste budgétaire : 6701 |
The overshooting of quotas, the lack of compliance, notably as regards data collection and transmission, undermine the recovery process. | Le dépassement des quotas, la non-conformité, notamment au niveau de la collecte et de la transmission des données, compromettent le processus de reconstitution. |
Financial audit — overshooting | 74 EUR/100 kg. |
Correction due to overshooting of ceilings | ) (ou Mohamed, Muhammad, Mohammed) Al-Shaar ( |
The fact that the working hours directive has been included in the scope of controls is another example of the report overshooting the mark. | L’inclusion de la directive sur les heures de travail dans le cadre des contrôles est un autre exemple de dépassement de l’objectif fixé. |
Well, that's a key question, because as these red wedges show, right now we are far from balanced, falling short and overshooting at the same time. | C'est une question clé car, comme le montrent les parts en rouge, nous sommes loin de l'équilibre, nous sommes trop bas et trop haut en même temps. |
Sampling plans to check for the presence of chemical contaminants must enable the detection of any overshooting of the levels laid down in Commission Regulation (EC) No 466/2001 [1]. | Les plans d'échantillonnage visant à contrôler la présence de contaminants chimiques doivent permettre de détecter tout dépassement des teneurs fixées dans le règlement (CE) no 466/2001 de la Commission [1]. |
These criteria should be trigger values, implying that, in the event of any overshooting, food business operators are to take corrective action and to notify the competent authority. | promouvoir l’assurance et la gestion de la qualité dans l’ensemble des activités de production et de diffusion des statistiques. |
Following several technical meetings between the Polish authorities and the Commission in order to establish a verified quantity of overshooting, Poland notified an overshooting of the quota by 8000 tonnes. | À la suite de plusieurs réunions techniques entre les autorités polonaises et la Commission afin d'établir le volume vérifié du dépassement, la Pologne a notifié un dépassement du quota de 8000 tonnes. |
Amendment No 6 is already in the current proposal, given that in the case of overshooting the threshold the aid is reduced and therefore available credits will always be respected. | L'amendement 6 est déjà pris en compte dans la proposition présente, étant donné que dans le cas de dépassement du seuil, l'aide est diminuée et les crédits disponibles sont donc toujours respectés. |
Andreas Mikkelsen, second overnight, conceded the position after overshooting a junction in the opening stage before retiring on the following liaison section with a broken alternator in his Hyundai i20. | Deuxième hier, Andreas Mikkelsen (Hyundai i20) perdait une place en manquant un croisement dans la première spéciale du jour avant d'abandonner dans la foulée sur le routier, alternateur cassé. |
These criteria should be trigger values, implying that, in the event of any overshooting, food business operators are to take corrective action and to notify the competent authority. | Ces critères devraient prendre la forme de valeurs de déclenchement : en cas de dépassement de ces valeurs, les exploitants du secteur alimentaire doivent prendre des mesures correctrices et informer l'autorité compétente. |
Financial audit — overshooting | L'annexe I, parties 1 et 2, et l'annexe II, partie 2, de la décision 79/542/CEE sont modifiées conformément à l'annexe de la présente décision. |
An overshooting is a one‐day change in the portfolio's value that exceeds the related one‐day value‐at‐risk measure generated by the institution's model. | Il y a dépassement lorsque la variation de valeur du portefeuille sur un jour est supérieure à la mesure de la valeur en risque sur un jour correspondante, calculée par le modèle de l'établissement. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !