overshadow
- Exemples
And it's a shame when our flaws overshadow our good things. | Et c’est dommage quand nos défauts éclipsent nos bonnes choses. |
We cannot allow the past to overshadow the future. | Nous ne pouvons pas permettre au passé d'obscurcir l'avenir. |
They visually figure down to earth and overshadow their fragile possessor. | Ils figurent visuellement sur la terre et éclipsent leur possesseur fragile. |
The crisis and its implications continue, certainly, to overshadow our relations. | La crise et ses retombées continuent évidemment à peser sur nos relations. |
But they did not overshadow the electrifying nature of his insurgent challenge. | Mais ils n'ont pas éclipsé la nature électrisante de sa campagne insurgée. |
I think I let the idea of him overshadow the reality. | Je pense que j'ai laissé l'idée de lui éclipser la réalité. |
Important: the floor should not overshadow the beautiful furniture, trim surfaces. | Important : le sol ne doit pas occulter le beau mobilier, couper les surfaces. |
I don't want it to overshadow your day. | Je ne veux pas d'ombre pour ta journée. |
Unfortunately, the side effects like nausea, vomiting and diarrhea may overshadow its usefulness. | Malheureusement, les effets secondaires tels que nausées, vomissements et diarrhée peuvent éclipser son utilité. |
Sometimes culture and traditions interfere with religion, or even overshadow the religion. | Parfois, la culture et les traditions interfèrent avec la religion, voire éclipsent la religion. |
I think I let the idea of him overshadow the reality. | Je pense que je vais garder l'image de lui éclipser la réalité. |
I think that we often let loneliness overshadow our standards that we set. | Je pense que nous avons souvent laissé la solitude occulter nos normes qu... |
However, the problems that this directive will create clearly overshadow the benefits that it contains. | Toutefois, les problèmes que créera cette directive dépasseront ses bénéfices. |
The problems of the damaged Fukushima plant almost overshadow everything else. | Les problèmes des dégâts à la centrale de Fukushima ont presque éclipsé tout le reste. |
These regrettable events overshadow the East Timorese transition process towards independence. | Ces événements regrettables jettent une ombre sur le processus de transition du Timor oriental vers l'indépendance. |
He should not overshadow your youth and freshen, its purpose is precisely to emphasize this. | Il ne devrait pas éclipser votre jeunesse et rafraîchir, son but est précisément de le souligner. |
The Spirit is supremely competent to minister love and to overshadow justice with mercy. | L'Esprit est suprêmement compétent pour apporter l'amour et pour dominer la justice par la miséricorde. |
The past must not be forgotten, but it should not overshadow the future. | Le passé ne doit pas être oublié, mais il ne doit pas non plus éclipser l'avenir. |
That should not overshadow the importance of discussions getting under way on the fifth framework programme. | Cela ne devrait pas occulter l'importance des discussions en cours sur le cinquième programme-cadre. |
The Spirit is supremely competent to minister love and to overshadow justice with mercy. | L’Esprit est suprêmement compétent pour apporter l’amour et pour dominer la justice par la miséricorde. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !