outstrip
- Exemples
Progress in science was outstripping domestic legislation. | La législation nationale se laisse distancer par les progrès scientifiques. |
To a large extent, this is due to demand outstripping supply. | Cela tient en grande partie au fait que la demande excède l’offre. |
Fine arts: Mainly the 19th century (325 volumes), far outstripping the 18th century (27 volumes) | Beaux arts : Prépondérance du XIXe siècle (325 volumes), loin devant le XVIIIe siècle (27 volumes) |
For some developing countries, there has been a trend towards import growth outstripping growth in exports. | On a pu observer, dans certains pays en développement, une tendance à accroître les importations plus rapidement que les exportations. |
In general, currently, the growth of corporate market sales is outstripping the growth of the insurance for individuals segment. | Dans l’ensemble, la croissance du marché des ventes corporatives dépasse actuellement la croissance du segment de l’assurance pour les personnes physiques. |
The rate of increasing exposure to risk is outstripping the current abilities of many Governments to reduce vulnerability. | Le taux d'augmentation de l'exposition au risque en dit long sur les possibilités actuelles de nombreux gouvernements en termes de réduction de la vulnérabilité. |
The present challenge calls for teaching on a scale and of a quality, a variety, and intensity outstripping all current efforts. | Le présent défi requiert d'enseigner à une échelle et à un degré de qualité, de variété et d'intensité tel, qu'il surpasse tous les efforts actuels. |
However, actual obligations in 2000 had increased to $491 million, far outstripping the projected amount of $365 million. | Toutefois, le montant des engagements de dépenses réels est passé, en 2000, à 491 millions de dollars, dépassant largement la prévision de 365 millions de dollars. |
In addition, in areas such as prevention, country demand is outstripping UNDP capacity to respond and leading to over-extension of limited resources. | En outre, dans des domaines comme la prévention, la demande des pays est supérieure à la capacité d'intervention du PNUD et entraîne une dispersion excessive de ressources limitées. |
By 2011, this had gone up to 300,000 hours, outstripping human ability to review it all, but even that number is about to go up drastically. | En 2011, cela a atteint les 300 000 heures, dépassant la capacité humaine à tout voir, et même ce nombre est sur le point d'exploser. |
However, in 2009 only a third of people in need of treatment received it and the demand for resources is still outstripping supply. | Cependant, en 2009, seul un tiers des personnes ayant besoin d’un traitement a pu en recevoir un, et la demande en ressources continue de dépasser l’offre disponible. |
But in the modern world, we have reached a situation in which the rate at which species are dying out is far outstripping the rate of evolutionary increase. | Mais dans le monde moderne, nous avons atteint une situation telle que la cadence de disparition des espèces dépasse de loin l'enrichissement dû à l'évolution. |
However, as the report suggests, that progress has been uneven and the expansion of the epidemic itself is often outstripping the pace at which services are being brought to bear. | Toutefois, comme le suggère le rapport, ces avancées sont inégales et l'extension de l'épidémie elle-même est souvent plus rapide que la progression des services offerts. |
Remittances represented a large part of the foreign resources entering developing countries, outstripping overseas development assistance and foreign investment. | Les salaires envoyés au pays par les travailleurs émigrés constituent une part importante des devises des pays en développement et représentent des montants supérieurs à ceux, confondus, de l'assistance au développement et des investissements étrangers. |
The delegation stated that consultation with other donors was particularly important in the area of reproductive health commodities at a time when demand was outstripping supply. | Elle a déclaré qu'en ce qui concerne les services d'hygiène de la procréation, un domaine dans lequel la demande dépasse l'offre, il est particulièrement important de consulter les autres donateurs. |
For example, if weekly inventories are increasing, this would suggest that demand for oil is dropping, while a drop in inventories suggests that oil demand is outstripping supply. | Par exemple, une hausse du niveau des stocks sous-entend un repli de la demande de pétrole, tandis qu'une chute de ce niveau suggère que la demande se renforce face à l'offre. |
Indeed, the demand for health workers is not only outstripping our internal capacity to produce doctors and nurses: it is placing a huge strain on the international market for health workers. | En effet, la demande de professionnels de la santé ne dépasse pas uniquement notre capacité intérieure à produire des médecins et des infirmiers : elle met une pression énorme sur le marché international des professionnels de la santé. |
According to the author of this document that could only be the economic governor of Europe, whose president is independent of the Member States with a mandate outstripping the Presidency of the Union. | Pour le rapporteur, ce ne peut être que le gouvernement économique de l'Europe, présidé par une personnalité non membre d'un des gouvernements concernés dont le mandat serait supérieur à celui de la présidence de l'Union. |
The decade 2000-2010 is also one of transition for most least developed countries, with the growth of the labour force outside agriculture outstripping the growth of the labour force within agriculture. | La décennie 2000-2010 est en outre une période de transition pour la plupart de ces pays, dans la mesure où l'augmentation de la main-d'œuvre employée dans les secteurs autres que l'agriculture va dépasser celle de la main-d'œuvre agricole. |
In accordance with the provisions of Agenda 2000, the amount proposed by the Commission has been calculated on the basis of the principle of an increase in the resources allocated to research slightly outstripping the rate of growth in GNP in the European Union. | Conformément aux dispositions de l'Agenda 2000, le montant proposé par la Commission a été calculé sur la base du principe d'une augmentation des moyens affectés à la recherche légèrement plus rapide que celle du produit national brut de l'Union européenne. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !