oublier

Voulez que nous oubliions ça et que nous recommencions ?
Shall we forget this and start again?
Il va falloir que nous nous oubliions.
We're just going to have to forget each other.
Il n’y a aucun plan divin qui voudrait que nous oubliions nos vies antérieures.
There is no divine plan that you have to forget your past lives.
Si nous oubliions ce contrat et redevenions amis ?
So I think we should forget the whole deal and go back to being friends.
Admettons que nous réalisions quelques changements sur nos listes du portable et oubliions de les synchroniser.
We back up some changes on our laptop and forget to synchronize.
En d'autres termes, elle ne veut pas que nous oubliions que nous sommes des pèlerins, ici, sur la terre.
In other words, she does not want us to forget that we are all pilgrims here on earth.
Ceci étant dit, il importe en effet que nous ne fermions pas les yeux sur les problèmes qui perdurent en Bosnie-et-Herzégovine et que nous ne les oubliions pas.
That being so, it is indeed important that we should not close our eyes to the problems that remain in Bosnia and Herzegovina, or forget that they are there.
- (SK) Monsieur le Président, la Seconde Guerre mondiale est finie depuis longtemps, mais certainement pas assez pour que nous oubliions les horreurs commises pendant cette période.
- (SK) Mr President, much time has passed since the Second World War, but surely not enough for us to forget all the horrors of that period.
Seigneur, que nous n’oubliions pas ta promesse, que nous ne nous lassions pas d’aller de l’avant, que nous ne nous enfermions pas dans une légalité qui ferme les portes.
Lord, may we not forget your promise; may we never grow weary of going forward; may we never close ourselves in through a legality that closes doors.
Lorsqu’on parle de cette libéralisation, que d’aucuns diabolisent, je voudrais que nous n’oubliions jamais que notre préoccupation et notre objectif doivent porter sur les usagers de ce service.
When talking about this liberalisation, which some are demonising, I would like to call for us not ever to forget that our focus and our objective are the users of this service.
Cependant, il ne faut pas que nous oubliions que la Commission européenne joue un rôle essentiel par son suivi, ses rapports et le soutien qu'elle apporte aux États membres dans leurs efforts pour atteindre cet objectif.
We should not, however, forget that the European Commission plays a central role through monitoring, reporting and also supporting Member States in their efforts to achieve this objective.
Je ne voudrais pas que nous oubliions que la politique doit être souveraine et que nous devons maintenir l'influence et les pressions des groupes économiques, qui veulent probablement des choses différentes, à l'extérieur de ce Parlement.
I would not want us to forget that policy must be sovereign and that we must keep the influence and pressures of economic groups, which likely want different things, out of this Parliament.
Mais cela ne signifie pas que nous oubliions pour autant notre critique. Notre procédure serait bien entendu plus avancée si l'administration du Conseil n'avait pas oublié d'informer le Parlement en temps voulu et de lui transmettre les documents par la voie officielle.
Of course we would be a lot further on in our procedure if the Council administration had not forgotten to inform the European Parliament in good time and to provide it with official documents.
Je pense qu'il est très important que nous ne les oubliions pas.
I think it very important that we should not forget them.
Accepter un compromis ne peut signifier que nous oubliions ce qui a été convenu à Kyoto.
A compromise cannot mean forgetting what was agreed in Kyoto.
J’invite les États membres et la Commission à faire en sorte que nous n’oubliions pas les personnes vulnérables et traumatisées.
I call upon Member States and the Commission to ensure that we do not fail the vulnerable and traumatised.
Il importe que nous réfléchissions aux événements et que nous n’oubliions pas que le Parlement a insisté sur le contrôle démocratique et exécutif de la Commission.
It is important that we reflect on what has taken place, and remember that Parliament has insisted on its democratic and executive control over the Commission.
Cuba reste la dernière dictature d' Amérique du Sud et il ne faudrait pas que nous l' oubliions, en dépit de toute la sympathie que certains ici et là peuvent éprouver pour Cuba.
Cuba is the last stronghold of dictatorship in South America and we must be mindful of this, with all due sympathy to Cuba.
Et la justice, comme vertu, appelle la ténacité de la patience ; elle demande que nous n’oubliions pas les injustices du passé mais que nous les surpassions par le pardon, la tolérance et la coopération.
And justice, as a virtue, calls for the discipline of forbearance; it demands that we not forget past injustices but overcome them through forgiveness, tolerance and cooperation.
Comme l’a dit Victor Hugo puisque « la paix c’est le bonheur qui absorbe tout », il faut que nous oubliions tout ce qui a un rapport avec la guerre, la douleur, l’esprit de vengeance et la haine.
As Victor Hugo said, because ‘peace is the happiness that absorbs everything’, we must forget everything relating to war, pain, revenge and hate.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
prédire