oubliettes

Il y'a 2 jours dans les oubliettes, tu m'a crié dessus.
Two days ago in the oubliette, you yelled at me.
Les gens sont occupés, et des relations sont mises aux oubliettes.
People get busy, and some relationships don't make the cut.
Les victimes de cette guerre étaient les Guaranis, qui sont passés aux oubliettes.
The victims of this war were the Guarani, who have been forgotten.
Le projet est tombé aux oubliettes avec la guerre.
The project was forgotten, when the war started.
On ira au château demain matin. Quant aux oubliettes, c'est une légende.
We'll go tomorrow. But the dungeon is a legend.
Ne nous jette pas aux oubliettes si vite.
Don't be so quick to throw us away.
Aux oubliettes avec les restes du foutoir.
In the Dumpster with the rest of that mess.
Le projet est tombé aux oubliettes avec la guerre.
When the war started, the project was forgotten.
Le projet est tombé aux oubliettes avec Ia guerre.
The project was forgotten, when the war started.
Ils ont balancé le rapport de police aux oubliettes, mais pas les rapports médicaux.
They swept the police report under the rug, but not the medical ones.
J'ai peut-être une annonce qui va le reléguer aux oubliettes.
I may have an announcement for you that'll knock Polk out of the water.
Si tu fais un autre break, tu risques de tomber aux oubliettes.
Another break from the spotlight, you could be gone for good.
Le monde a suffisamment de ressources pour faire tomber la pauvreté aux oubliettes de l'histoire.
The world has enough resources to make poverty a thing of the past.
Il y a aussi des grandes oubliettes presque au pied de la Tour Fendue (Torre Quebrada).
There is of course a big dungeon close to the Broken Tower (Torre Quebrada).
Ce film est aux oubliettes.
This movie is so over.
Aux oubliettes depuis 40 ans !
They haven't seen action for 40 years.
Je vais faire un tour aux oubliettes.
I'd better go to the powder moon.
Ces oubliettes sont une légende.
We'll go tomorrow. But the dungeon is a legend.
Cette affaire allait tomber dans les oubliettes.
I mean, This case had kind of fallen off the radar.
Ce film est aux oubliettes.
This movie's so over.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie