oser
- Exemples
Non, ils n’oseraient jamais me cacher une telle chose ! | No, they would never dare hide such a thing from me! |
Vous croyez qu'ils oseraient faire ça ? | You think they would dare doing that? |
Je me demandais si les Anglais oseraient me rendre visite. | I wondered if the British would have the guts to pay me a visit. |
Je me demande combien d'entre nous ont, ou oseraient avoir de tels collaborateurs. | I wonder how many of us have, or dare to have, such collaborators. |
Et même si, ils oseraient rien faire. | And even if they did so, they wouldn't dare to say anything. |
Je n'ai jamais imaginé qu'ils oseraient. | I never imagined that they would really do it. |
Sinon, ils oseraient pas faire ça. | They wouldn't dare to do this otherwise. |
Aujourd’hui, sa principale mission semble être de pourchasser tous ceux qui oseraient critiquer son action. | Today, its main mission seems to be chasing all those who dare criticize its action. |
Tu crois qu'ils oseraient ? | You think they'd dare to? |
Sinon, ils oseraient pas faire ça. | They wouldn't dare do this otherwise. |
Ils oseraient ? | You think they'd dare to? |
Non, ils n’oseraient pas. | No, not like that. |
Ils sont peu nombreux, ceux qui oseraient dire que l'année 2001 n'a pas été particulièrement difficile sur le front du désarmement. | Few would disagree that 2001 was a particularly difficult year on the disarmament front. |
Très rares sont ceux qui oseraient encore soutenir que l'économie et l'environnement sont des choses antinomiques. | Those who would still dare maintain that the economy and the environment are contradictory are few and far between. |
Regardez les battre en retraite par peur que votre simple présence n'engloutisse toutes les défenses de ceux qui oseraient s'approcher. | See them cower as your very presence eats away the defenses of those who dare come near. |
Elles oseraient faire ça ? | That's against the rules! |
Est-ce que le Koweït, Chypre, Sainte-Lucie ou la Namibie oseraient lancer une intervention humanitaire dans le monde ? Ils ne peuvent pas le faire. | Can Kuwait, Cyprus, Saint Lucia or Namibia really dare launch any humanitarian intervention anywhere in the world? |
Laissez tomber l’idée de vous battre dans les rues, même les couples qui se disputent oseraient seulement se quereller doucement derrière des portes closes. | Forget fighting on the streets, even quarreling couples would only dare to argue softly behind closed doors. |
Finalement, je marchai jusqu’à un coin sombre où même les habitants de cette rue malfamée n’oseraient pas aller et m’arrêtai devant une maison en ruines, qui donnait l’impression qu’aucun être vivant ne vivait là. | Finally, I walked to a shady corner that even the citizens of this run-down street would not go to, and stopped in front of a broken-down house that looked like no living being stayed there. |
Ces pressions prennent la forme à la fois d’une culpabilisation inadmissible de ceux qui oseraient voter contre le plan qu’on veut leur imposer et de promesses d’aides financières mirifiques en cas de vote conforme. | This pressure takes the form of both unacceptable blame heaped on those who would dare to vote against the plan that others wish to impose upon them, and promises of fabulous financial aid if the vote goes the right way. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !