tourner

Nous savons tous comment les négociations ont tourné à Cancún.
We all know how the negotiations in Cancún went.
Quant à moi, les choses ont tourné différemment.
As for me, things turned out differently.
Une femme et lui ont tourné au coin.
He and a lady went around the corner.
Ces fortes sensations ont tourné ma vie.
These very strong experiences changed my life.
Les choses ont tourné de cette façon.
Things turned out that way.
Tous les écrans ont tourné la LED.
All screens turned LED.
Les désaccords ont tourné autour des biocombustibles et des activités d’atténuation des changements climatiques.
Contention evolved around biofuels and climate change mitigation activities.
Vu comment les choses ont tourné, je devais bien.
Well, the way things turned out, I reckon I'll have to.
Plusieurs manifestations ont été organisées contre l'Accord et certaines ont tourné à la violence.
A number of demonstrations were organized against the Agreement, some of which turned violent.
Les fils d'Éphraïm, armés et tirant de l'arc, ont tourné le dos au jour du combat.
The sons of Ephraim, armed bowmen, turned back in the day of battle.
Les choses ont tourné de cette façon.
It turned out this way. It happened.
Les conversations ont tourné sur le mode de vie durable et ses liens avec d'autres aspects du développement.
Conversations focused on sustainable living and its connections to other aspects of development.
Ecoutes, pour ce que ça vaut, je suis désolé de la façon dont les choses ont tourné.
Look, for what it's worth, I'm sorry for the way things turned out.
Mais il est clair que les choses ont tourné comme ça pour une raison.
But it's clear to me now that things happened the way they did for a reason.
Les choses ont tourné autrement.
But things turned differently.
Des députés des groupes PSE et PPE-DE ont tourné le dos et sont sortis.
People in the PSE and the PPE-DE Groups turned their backs and walked out.
Je dois vous dire que je suis vraiment désolé que les choses ont tourné de cette façon.
I have to tell you I'm truly sorry that things turned out this way.
Les fils d'Éphraïm, armés et tirant de l'arc, ont tourné le dos le jour du combat.
The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle.
En réalité, nous savons que les choses ont tourné différemment.
In reality, we know that things have turned out differently.
Vous devez défendre contre vos propres créations qui ont tourné hostiles.
You must defend against your own creations which have turned hostile.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le timbre
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X