rouvrir

Les faits d'août ont rouvert le débat portant sur l'existence de groupes paramilitaires au Chiapas.
The events in August reopened the debate around the existence of paramilitary groups in Chiapas.
Le lendemain, les deux pays ont rouvert la partie de leur frontière fermée depuis que le Kirghizistan avait plongé dans des difficultés politiques, en 2010.
The following day, the two countries reopened a crossing of their shared border that had been closed since political turmoil enveloped Kyrgyzstan in 2010.
Par lettre du 26 septembre 2008, les services de la DG Concurrence ont retiré la lettre de classement administratif du 2 juin 2004 et ont rouvert le dossier.
By letter of 26 September 2008 DG Competition withdrew the closure letter of 2 June 2004 and reopened the case.
Le 19 juin, des groupes d'opposition armés non étatiques ont rouvert un couloir avec la ville voisine de Mouaddamiyé el-Cham avant que les forces gouvernementales ne reprennent le contrôle de la zone quelques heures plus tard.
On 19 June, non-State armed opposition groups reopened a corridor with the neighbouring town of Mu'addamiyah al-Sham, before Government forces restored control over the area several hours later.
Les États-Unis ont rouvert leur ambassade à La Havane.
The United States reopened its embassy in Havana.
Une fois que les manifestations se sont calmées, les commerces locaux ont rouvert leurs portes.
Once the protests abated, local businesses opened their doors again.
Seuls deux de ces centres ont rouvert leurs portes depuis lors.
Since then only two of these centres have reopened.
Les ordres religieux ont rouvert leurs noviciats.
The religious orders have reopened their novitiates.
Les transports en commun fonctionnent normalement, et la majorité des commerces ont rouvert.
Public transportation is running normally and most businesses have reopened.
L'Afghanistan, c'est aussi des cinémas et des théâtres qui ont rouvert leurs portes au public.
It includes cinemas and theatres that have reopened their doors to spectators.
Beaucoup ont rouvert (222 pour la seule année 2002), mais dans la majorité des cas, les établissements ne sont pas aux normes.
Although many have reopened (222 in 2002 alone), the majority are below standard.
Le 3 septembre 2016, les Egyptiens ont rouvert le terminal de Rafah pour la sortie et l'entrée des cas humanitaires.
On September 3, 2016, the Egyptians opened the Rafah crossing again for the exit and entrance of humanitarian cases.
Les écoles ont rouvert dans tout le pays et les programmes de formation pédagogique se déroulent exactement selon le calendrier prévu.
Schools have reopened in all parts of the country and programmes to train teachers are fully on track.
Au lieu de cela, ils ont rouvert de vieilles blessures, exposé la douleur et l’insécurité et attiré des ennemis acharnés tapis dans l’ombre.
Instead they opened old wounds, exposed pain and insecurities, and lured bitter enemies out of the shadows.
Dans ce cadre, toutes les institutions religieuses ont rouvert leurs portes et les gens sont libres de pratiquer la religion et les rites de leur choix.
In this framework, all religious institutions re-opened and people were free to practice their religion and rituals.
En fait, la vie est revenue à Alep. Dans de nombreuses régions, d’importants travaux de reconstruction ont été entrepris et certains magasins ont rouvert leurs portes.
In fact, life has returned to Aleppo, in many parts important reconstruction works are seen and some stores have reopened.
Tous les lieux de culte du pays ont rouvert et la population peut maintenant librement pratiquer sa religion et ses rites.
In this framework, all the religious objects were reopened in the country, and the people were left free to practice their religion and religious rites.
Par lettre du 26 septembre 2008, les services de la DG Concurrence ont retiré la lettre de classement administratif du 2 juin 2004 et ont rouvert le dossier.
Harvesting machines (excluding combine harvester threshers, root or tuber harvesting machines, forage harvesters)
Toutes les écoles qui avaient été endommagées à cause des inondations dans la moyenne et basse vallée du Chébéli, la vallée de la moyenne et basse Djouba et dans la région de Hiran ont rouvert leurs portes en janvier.
All flood-affected schools in the Middle and Lower Shabelle, Lower and Middle Juba and Hiran regions were reopened in January.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté