Les participants ont retenu trois zones de protection prioritaires.
The workshop identified three priority areas for protection.
Les Libyens ont retenu la leçon irakienne.
The Libyans learned the Iraqi lesson.
Les sentiments et les convictions contenues dans votre noble adresse ont retenu tout mon intérêt.
The sentiments and the convictions contained in your noble address absorbed all my interest.
En ce qui concerne la déclaration du Premier Ministre Špirić, deux phrases ont retenu mon attention.
As far as the statement of Prime Minister Špirić is concerned, two sentences caught my attention.
Les propositions de restructuration des procédures de radiation des noms sur les listes ont retenu notre attention.
The proposals to restructure de-listing procedures drew our attention.
Deux questions ont retenu également mon attention : celle concernant les victimes et celle concernant la compensation.
I took note of two other questions, the one about the victims and the one about compensation.
En 2000-2004, les activités des banques (c'est-à-dire leurs activités en elles-mêmes et la législation applicable à leurs opérations) ont retenu l'attention.
In 2000-2004, the activities of banks (i.e. their activities per se and the legislation applicable to their operations) attracted attention.
Plusieurs de ces pays ont retenu l'attention de la communauté internationale du fait de leurs pratiques financières.
A number of Pacific Island countries have become the subject of international attention regarding financial issues.
Bien d'autres événements au Moyen-Orient - en particulier dans la bande de Gaza - ont retenu notre attention ces derniers temps.
Many other developments in the Middle East - especially events in Gaza - have recently occupied our attention.
Le type de chapeau, la clé de chroma et le costume de marin sont quelques-unes des catégories qui ont retenu mon attention.
Hat type, Chroma Key, and Sailor Suit are some of the categories that caught my attention.
Ils ont retenu l’attention des hauts responsables du gouvernement, d’autant plus que nous avons récompensé le Vice-président et la Première dame.
They attracted a lot of attention from top government officials, especially as we were awarding the Vice President and the First lady.
Au cours des quatre dernières années, certaines maladies infectieuses ont fait l'objet de notifications plus fréquentes et/ou ont retenu plus particulièrement l'attention du Service.
Over the past four years certain infectious diseases have become more commonly notified and/or received particular attention.
Dans l'exposition, les divers aspects de Grand Seiko ont retenu l'attention non seulement des amateurs de montres, mais aussi du grand public.
In the exhibit, the diverse aspects of Grand Seiko attracted the attention not only of watch lovers, but also of the general public.
Pour leurs calculs, les parties ont appliqué le CAPM et ont retenu un taux d'intérêt de base sans risque de 7,23 %.
In their calculations, the parties based themselves on the CAPM and applied a risk-free basic interest rate of 7,23 % for NordLB.
Ils ont retenu l'attention en partageant du multimédia sous forme de photos, de vidéos et en essayant de faire des conversations de manière très douce.
They got attention by sharing multimedia in terms of photos, videos and try to make conversations in a very gentle way.
De l'ensemble de ces entretiens, les membres de la délégation ont retenu les principaux enseignements suivants s'agissant de l'évolution de la situation sur le terrain.
From all these talks, the members of the delegation learned the following fundamental lessons concerning the situation on the ground.
En préparant cette Relatio ante disceptationem, deux assertions qui semblent assurer au thème de notre Assemblée une remarquable convergence ont retenu mon attention.
During the preparation of this Relatio Ante Disceptationem, two statements that seem to set the theme of our Assembly in remarkably clear focus caught my attention.
En des termes qui ont retenu toute notre attention, Votre Excellence a eu la bonté d’évoquer quelques lignes de force de notre action sur la scène internationale.
In terms that held all our attention, Your Excellency kindly recalled some of the main lines of our action on the international stage.
De leur côté, les FARC ont, le 31 août, occupé la centrale hydroélectrique de Anchicayá, à Valle del Cauca, et ont retenu environ 120 civils.
On 31 August, the FARC occupied the energy plant of the Anchicayá Hydroelectric Station in Valle del Cauca and held about 120 civilians.
Les conditions météorologiques ont retenu de nombreuses personnes chez eux, ce qui a eu pour résultat qu’environ 5 500 Palestiniens ont participé aux événements (environ 8 000 la semaine dernière).
The stormy weather kept many people home, with the result that about 5,500 Palestinians participated in the events (about 8,000 last week).
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la toile d'araignée