priser
- Exemples
Que contenait la boîte en acier qu'ils ont prise ? | What was in the steel box they took? |
Avez-vous mangé depuis qu'ils vous ont prise ? | Have you eaten anything since they took you? |
C'est pour ça qu'ils vous ont prise ? | That's why they brought you in? |
C'est la route qu'ils ont prise. | This would be the same road they took. |
Ils vous ont prise au sérieux. | They took what you said very seriously. |
- Ils lui ont prise. | They took it away. |
Il a remercié les intervenants, représentant un large horizon de compétences expertes, pour la part qu'ils ont prise à l'atelier. | It expressed appreciation to the speakers representing a broad range of expertise who participated in the workshop. |
Dans cette terre qu'ils ont prise par la force aux Palestiniens, ils n'ont toujours pas trouvé de minerai précieux ni de pétrole. | In the land they grabbed by force from the indigenous Palestinians, they are yet to find any lucrative minerals or oil. |
Le représentant de l'OSCE pour la liberté des médias a condamné les attaques et fourni des exemples de la forme qu'elles ont prise. | The OSCE Representative on Freedom of the Media condemned the attacks and provided some examples of the form they took. |
-Il y a eu un incident, devant son bureau, avec une jeune femme que ses collègues ont prise pour une ancienne fille au pair. | There was a scene outside of his work with a young woman his colleagues took to be a former au pair. |
Chaque titre devrait indiquer quel type de décision, la cellule devrait représenter une décision qu'ils ont prise, avec la description décrivant comment il classe comme type de décision. | Each title should indicate which type of decision, the cell should depict a decision they made, with the description describing how it classifies as the decision type. |
Je félicite le rapporteur et j'attends avec impatience la justification du Parlement et du Conseil de la manière dont ils ont traité cette question, au vu de la décision qu'ils ont prise hier. | I congratulate the rapporteur and look forward to the response of Parliament and the Council to the way they have badly treated this in relation to the decision they took yesterday. |
Ensuite les enfants m’ont prise en aparté et nous avons eu une conversation sérieuse à propos des évènements qui allaient se produire dans ma vie, ils m’ont avertie que j’allais oublier ce dont nous parlions. | Then the kids took me aside and we had a serious conversation about the things that were coming in my life, and they warned me that I will forget what we were talking about. |
Au plan international, le Gouvernement polonais se félicite de la décision que les pays du G-7 ont prise à Cologne, en 1999, d'encourager l'initiative d'allégement de la dette en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). | On the international level, the Government of Poland welcomed the decision of the G-7 countries taken at Cologne in 1999 to enhance the debt relief initiative with regard to highly indebted poor countries. |
À l'inverse, nous regrettons vivement la décision qu'elles ont prise, le 11 décembre 2003, d'essayer de mettre un terme, de façon unilatérale, à une partie du régime de la loi applicable au Kosovo. | On the other hand, we clearly regret the decision they took on the 11 December 2003, in an effort to unilaterally put an end to one portion of the regime of applicable law in Kosovo. |
Lorsque les travailleurs ont appris qu’ils avaient été privés de la prime promise, la première action qu’ils ont prise a été d’organiser une réunion de masse et de répudier le syndicat, que les travailleurs détestent pour sa collaboration avec les entreprises. | When workers learned they were cheated of their promised bonus, the first action they took was to call a mass meeting and repudiate the union, which workers hate for its collaboration with the companies. |
Je me félicite aussi de la décision que les États Membres ont prise lors du Sommet mondial de créer un Conseil des droits de l'homme, et de renforcer les capacités opérationnelles du Haut Commissariat aux droits de l'homme. | I also applaud the decision taken by Member States at the World Summit to create a Human Rights Council, and to increase the operational capacity of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). |
Je me félicite aussi de la décision que les États Membres ont prise lors du Sommet mondial de créer un Conseil des droits de l'homme, et de renforcer les capacités opérationnelles du Haut Commissariat aux droits de l'homme. | I also applaud the decision taken by Member States at the World Summit to create a Human Rights Council, and to increase the operational capacity of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). |
À notre avis, la manifestation spéciale envisagée pour l'année prochaine fournira aux dirigeants du monde une occasion rêvée de concrétiser la décision qu'ils ont prise au Sommet du Millénaire de redoubler d'efforts pour réformer les procédures du Conseil de sécurité sous tous leurs aspects. | In our view, the special event envisaged for next year will provide an ideal opportunity for world leaders to make good on the decision they took at the Millennium Summit to intensify their efforts to achieve comprehensive reform of the Security Council in all aspects. |
Je ne suis pas d'accord avec la décision qu'ils ont prise, et il en va de même pour plusieurs membres du groupe. | I don't agree with the decision they made, and the same goes for several members of the group. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !