paraître

Dans ce temps les premiers wagons ont paru.
In this time the first wagons appeared.
Trois orientations de ce rapport nous ont paru particulièrement néfastes.
We find three points in this report particularly harmful.
Les publications imprimées, y compris des journaux de masse-circulation, ont paru pour la première fois.
Printed publications, including mass-circulation newspapers, appeared for the first time.
A tous niveaux, les films ont paru séduits par la suggestion d’un surplace.
On every level, the cinema seemed seduced by the suggestion of an impasse.
Y a-t-il d’autres passages de l’interview qui vous ont paru moins convaincants ?
Are there passages in the interview which appeared less convincing to you?
C’est notamment ce qu’ont paru croire la plupart des partis de l’ancienne opposition.
This is particularly what most parties of the former opposition seem to have believed.
Dans ce contexte, certaines déclarations faites par des officiels de l’Union m’ont paru décevantes.
In this context, statements were made by some EU office holders which I found disappointing.
Les détails ont paru dans la presse l'année suivante... si vous savez où chercher.
A lot of the rest was in the papers over the next year... if you know where to look.
Deux de ses livres ont paru en français à peu près en même temps que le français Mathias Énard.
Two of his books appeared in French at about the same time as French Mathias Énard.
Les présomptions contre lui ont paru si fortes que l’affaire a été renvoyée devant la cour d’assises.
The evidence against him was so strong that the case has been referred to the Assizes.
Pourtant tous nos médias ont largement rendu compte des débats, beaucoup d’articles ont paru dans la presse.
Yet all our media reported on the proceedings at length, many related articles appeared in the newspapers.
Après en être sorti, les choses ont paru se dérouler vraiment lentement, et il n’y avait aucun sentiment d’être pressé.
After coming out things seem to be moving really slowly and there wasn't any sense of being hurried.
En outre, les critères utilisés pour effectuer une première sélection des candidats et procéder à la sélection définitive ont paru manquer de transparence.
In addition, the selection criteria used to identify short-listed candidates and final selections appeared to lack transparency.
Ces sensations étranges ont paru persister pendant un moment, suffisamment longtemps pour le remarquer alors que la scène changeait à nouveau.
These strange sensations seemed to linger for a moment, just long enough to be noticed when the scene continued to change yet again.
Il y a trois ans, aux Etats-Unis, j'ai été amené à dire des choses que l'on a rejeté, qui ont paru inacceptables.
Three years ago in the United States I said certain things which at that time appeared unacceptable.
Ses premiers articles ont paru dans des magazines et des journaux tels que Pulp, Diario, Sud, Il manifesto et sur le site Web Nazione Indiana.
His early articles appeared in magazines and newspapers such as Pulp, Diario, Sud, Il manifesto and on the website Nazione Indiana.
Ces deux axes nous ont paru non seulement fondamentaux mais aussi prioritaires au regard des 12 domaines critiques identifiés à Beijing.
We felt these two axes to be not only fundamental, but also matters of priority with regard to the 12 critical areas identified at Beijing.
Il y a trois ans, aux États-Unis, j’ai été amené à dire des choses, que l’on a rejeté, qui ont paru inacceptables.
Three years ago in the United States I said certain things which at that time appeared unacceptable.
Ainsi, juste après les fêtes de Noël et de fin d’année, un certain nombre d’articles ont paru dans la presse française, qui faisaient mention d’un danger probable.
Immediately after Christmas and New Year, a number of articles appeared in the French media, mentioning probable dangers.
Selon le New York Times, trois anciens officiers de la Maison-Blanche et deux autres employés du gouvernement rapportés par le tribunal saoudien ont paru dans le journal.
According to The New York Times, three former officers of the White House and two other government employees reported by the Saudi court reported on the newspaper.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le fouet
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X