occasionner

Son caractère turbulent et indépendant, ils ont occasionné des affrontements fréquents avec Cordoue.
His turbulent and independent character, they caused frequent clashes with Cordova.
Nous ne savons pas quelles circonstances ont occasionné ce délai.
We do not know what caused this delay.
Les activités de location n’étaient pas rentables et ont occasionné des pertes pour Norsk FilmStudio AS.
The rental activities were not profitable and generated deficits for Norsk FilmStudio AS.
En conséquence, l'affirmation selon laquelle les importations en provenance de ces trois pays ont occasionné un préjudice important à l'industrie communautaire doit être rejetée.
Consequently, the claim that imports of these three countries caused material injury to the Community industry has to be rejected.
Comme toutes ces terres il a subi les conséquences des luttes entre le Portugal et l'Espagne, et plus tard celles qui ont occasionné les invasions françaises.
Since all these lands it suffered the consequences of the fights between Portugal and Spain, and later those who caused the invasions French.
Les catastrophes naturelles et l’insécurité institutionnelle qui a suivi les élections présidentielles en République dominicaine ont occasionné des retards dans la mise en œuvre du programme.
Natural disasters and institutional uncertainties after the presidential elections in the Dominican Republic caused delays in program implementation several times.
Les déplacements que les officiers d'état-major et les membres d'autres sections ont dû effectuer en corrélation avec le renforcement de la présence de la Mission dans les comtés ont occasionné des frais imprévus.
The increased requirements stem from unforeseen travel costs for within-Mission travel by military staff officers and other sections in conjunction with the increased presence of the Mission in the counties.
La guerre civile et ses séquelles dans laquelle le pays vient de passer plus d'une décennie ont occasionné des violations massives des droits de l'homme en général et de droits à la vie en particulier.
The civil war and its after-effects, to which the country was recently subjected for more than a decade, led to massive violations of human rights in general and the right to life in particular.
(BG) Mesdames et Messieurs, le conflit entre la Russie et l'Ukraine ainsi que l'interruption de l'approvisionnement en gaz naturel au mois de janvier ont occasionné de lourdes pertes pour quelques pays européens et en particulier pour la Bulgarie.
(BG) Ladies and gentlemen, the conflict between Russia and Ukraine and the natural gas supply cut in January resulted in heavy losses for a few European countries, especially Bulgaria.
La MINUS devrait obtenir du Service des achats de l'ONU des explications concernant les conditions défavorables du contrat modifié de fourniture de carburant à la Mission, lesquelles ont occasionné des dépenses additionnelles de 9,1 millions de dollars au titre des opérations et de l'entretien.
UNMIS should seek an explanation from the United Nations Procurement Service on the unfavourable terms in the amended contract for the supply of fuel in the mission, which resulted in additional costs of $9.1 million towards operation and maintenance charges.
Il est, dès lors, clair que ces contrats ont occasionné des pertes significatives.
It is therefore clear that these contracts were highly loss-making.
Ces actions ont occasionné un coût financier immense pour la communauté internationale.
That has resulted in huge financial cost to the international community.
Dans la province de Salta, les changements de lieu ont occasionné des perturbations.
In Salta the changes of location were found to be very inconvenient.
Elles ont occasionné des dégâts généralisés à travers le pays ainsi que dans ma région, les West Midlands.
They caused widespread damage across the country including in my region, the West Midlands.
Ci-dessous se trouvent les explications relatives à certains problèmes qui ont occasionné des discussions lors du processus de consultation de la GPLv3.
Below are explanations of certain issues that have raised discussion during the GPLv3 consultation process.
Le Comité consultatif déplore que les fonds dont les fraudes ont occasionné la perte ne puissent être recouvrés.
The Advisory Committee regrets that the loss incurred as a result of the fraudulent activities may not be recovered.
Cela nous rassure aussi de voir que l'Italie soit des nôtres, car ses fluctuations monétaires nous ont occasionné de lourdes pertes ces dernières années.
We are also relieved that Italy is with us, a country whose currency fluctuations have brought us real losses in recent years.
Des rapports doivent être présentés pour les projets dont les activités ont duré pendant plus de cinq mois ou qui ont occasionné des dépenses supérieures à 50 000 dollars en 2002.
Only projects having activities lasting more than five months or with expenditure over $50,000 in 2002 are reported.
Comme à l'accoutumée, les travaux printaniers de plantation ont occasionné le retour dans le district de Gali d'un nombre croissant de résidents déplacés.
In a familiar pattern, the spring planting season is drawing increasing numbers of displaced local residents back into the Gali district to tend their land.
Pour l'Iraq, rien ne permet d'affirmer que les effets du panache de fumée ont occasionné des dommages résiduels, qu'il s'agisse des sols ou de la végétation.
Iraq states that there is no evidence of residual damage from the effects of the smoke plume either on the soils or on vegetation.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la griffe