Voici quelques-uns qui ont lié la plupart des utilisateurs du monde entier.
Here are some that tied most of the users around the world.
En même temps, elles ont lié leur soutien au plan proposé à un certain nombre de conditions.
At the same time, they predicated their support for the proposed plan on a number of conditions.
Par exemple, les experts médicaux ont lié l’exposition au soleil à une immunité et une santé globale améliorées.
For example, medical experts have long connected exposure to sunlight with stronger immunity and better overall health.
Entre-temps, Berenguer et son gouvernement ont lié leur sort, fortement, aux élections du 1er mars.
In the meantime, Berenguer has bound himself and his government up very tightly with the elections of March 1.
Des policiers lui ont lié les poignets et les chevilles derrière le dos pour ensuite le fouetter.
Police officers tied his wrists and ankles behind his back and then beat him with a whip.
Les chercheurs ont lié les effets d’un étirement doux à l’amélioration de la force musculaire, la souplesse et la mobilité.
Researchers linked the effects of gentle stretching to improved muscle strength, improved flexibility and better mobility.
Les initiatives congressionnelles entreprises dans les années 80 ont lié l'accès aux marchés des USA au respect pour des droits d'ouvrier.
Congressional initiatives undertaken in the 1980s linked access to US markets to respect for worker rights.
De nombreuses études ont lié une journée ordinaire loin des préoccupations des travaux importants pour la santé et des prestations sociales.
Many studies have linked a regular day away from the concerns of work with significant health and social benefits.
Paul VI est particulièrement cher aux Frères pour une série de circonstances qui l’ont lié à notre famille religieuse.
Paul VI is particularly dear to the Brothers, because of a series of things that link him to our religious family.
Dans ces mêmes mains maternelles, je laisse tout et tous ceux auxquels m’ont lié ma vie et ma vocation.
In the same maternal Hands I leave everything and everyone with whom my life and vocation have linked me.
D'autres ont lié leur adhésion éventuelle à la Convention au règlement de différends ou de conflits territoriaux, régionaux ou internes.
Others have linked the possibility of accession to the Convention to the resolution of a territorial, regional or internal dispute or conflict.
Dans ces mêmes mains maternelles, je laisse tout et tous ceux auxquels m’ont lié ma vie et ma vocation.
In these same motherly hands I leave everything and Everyone with whom my life and my vocation have brought me into contact.
De nombreuses délégations ont approuvé le plan de financement pluriannuel et plusieurs d'entre elles ont lié leur annonce de contribution à leur engagement au titre du plan.
Many delegations endorsed the MYFF, and several linked their pledges to their commitment to the funding framework.
Cependant, en 2001, des inquiétudes sur sa dangerosité ont soudainement fait surface, et des rapports ont lié la consommation de Kava a des dégâts du foie.
However, in 2001 all of a sudden concerns were raised about its safety, and reports linked Kava use to liver damage.
D'autres études ont lié une prévalence accrue de la SLA chez les athlètes qui subissent de multiples commotions cérébrales et chez les personnes qui ont servi dans l'armée.
Other studies have linked an increased prevalence of ALS in athlete who experience multiple concussions, and people who have served in the military.
Il faudra le résoudre, mais pas aux dépens des agriculteurs qui ont lié leur destin à la production de tabac et ont consenti les investissements nécessaires.
It will need to be solved, but not at the cost of farmers who have tied themselves to tobacco production and incurred the relevant investment outlay.
Hélas, la chute du dollar sera accompagnée également de la faillite de banques, entreprises et organisations internationales, qui ont lié leur sort à celui du dollar.
Unfortunately, the collapse will also be accompanied by the collapse of banks, enterprises and international organizations, which have coupled their destiny to the dollar.
Hélas, la chute du dollar sera accompagnée également de la faillite des banques, entreprises et organisations internationales,... qui ont lié leur sort à celui du dollar.
Unfortunately, the collapse will also be accompanied by the collapse of banks, enterprises and international organizations, which have coupled their destiny to the dollar.
Les langues maléfiques ont lié cette popularité non seulement avec la nature étonnante, mais aussi avec le fait que les hommes bulgares sont considérés comme les plus beaux en Europe.
Evil tongues tied this popularity not only with amazing nature, but also with the fact that Bulgarian men are considered the most beautiful in Europe.
Les effets sur la santé de ces deux substances sont controversés et les chercheurs ont lié les parabènes à des réactions allergiques qui peuvent aggraver certaines maladies cutanées.
The health effects of both these substances are controversial and researchers have reported that Parabens are linked to allergic reactions and can worsen some skin conditions.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
caché