Amazon, eBay et Sears ont emboîté le pas.
Amazon, Sears and eBay followed suit.
La Communauté économique européenne a introduit le SPG en 1971 et d'autres nations comme les États-Unis lui ont emboîté le pas.
The European Economic Community introduced the GSP in 1971 and other nations like the United States followed suit.
D'autres organisations leur ont emboîté le pas et fait bénéficier de leur régime d'assurance maladie les fonctionnaires à la retraite et les personnes à leur charge.
Other United Nations organizations followed, and extended the medical insurance coverage to retired staff members and their dependants.
Plusieurs entreprises ont emboîté le pas et fait bon marché, les pilules de deuxième ordre.
Many business have followed suit and made cheap, low-grade tablets.
Nous avons pris les devants et d'autres régions du monde nous ont emboîté le pas.
We made a start, and other parts of the world have followed.
L'Autriche, la Belgique, la Hongrie et la France ont emboîté le pas à l'Allemagne.
People are also beginning to be deported from Austria, Belgium, Hungary and France.
Les invités s’écartent devant moi et je m’avise que Nissa ainsi que Chandra m’ont emboîté le pas.
Guests part the way, and I realize that Nissa and now Chandra are following in my wake.
Ne présumez pas que les jeux Wolverine et les X-Men ont emboîté le pas, mais un nouveau regard sur les choses apporte souvent rebondissements positifs et inattendus.
Do not assume that the games Wolverine and the X-Men followed suit, but a new look at things often brings positive and unexpected twists and turns.
L’an dernier, les employé-e-s Foodora de Cologne ont rejoint le syndicat NGG et créé un comité d’entreprise. Les employé-e-s de Deliveroo leur ont emboîté le pas en février 2018.
Foodora workers in Cologne joined the NGG and formed a works council last year; they were joined by Deliveroo workers in February 2018.
D'autres nous ont emboîté le pas. Javier Solana s'y est rendu, Tony Blair s'est enfin décidé à y aller et le président du Parlement a voulu voir de ses propres yeux les conditions de vie actuelles des Palestiniens.
Others have trod in our footsteps - Javier Solana has been there, Tony Blair has finally made it, and the President of Parliament has been there to see for himself the circumstances in which Palestinians are now living.
Plusieurs autres pays où la maladie est hyperépidémique lui ont emboîté le pas et ont vu leur taux de dépistage monter en flèche et les infections chuter.
Several other hyper-epidemic countries have followed suit and have seen their coverage rise dramatically and infections fall.
H&M, Mars,et Diesel font partie des grands noms qui ont emboîté le pas au mouvement Dove en présentant des femmes qui ne correspondent pas au stéréotype du modèle grand, mince et blanc.
H&M, Mars, Diesel and Boots are some of the big names who have followed Dove's lead in using real women who don't meet the slim, tall, Caucasian model stereotype.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté