élargir
- Exemples
Des révisions constitutionnelles ont élargi le rôle du Parlement en 2007. | Amendments to the Constitution in 2007 expanded the role of Parliament. |
Certains collègues dans ce Parlement ont élargi sans cesse le champ de nos urgences. | Certain colleagues in this House have constantly broadened the scope of our urgency procedure. |
Toutes les régions en développement ont élargi l'éventail de leurs exportations entre 1995 et 2005. | All developing regions increased their export portfolio in the period between 1995 and 2005. |
La prolifération de nouvelles innovations, notamment la naissance et le développement rapide des technologies, ont élargi l'usage de la chaux. | The proliferation of new innovations, especially the birth and rapid development of technologies, broadened the use of lime. |
Depuis, ils ont élargi leur gamme et cultivent désormais de la luzerne, des lentilles, des poivrons, des aubergines et des alkékenges du Pérou. | They have since expanded into alfalfa, lentils, peppers, aubergines and cape gooseberries. |
Durant l'année 2007, la Fondation pour les Nations Unies et le FNUPI ont élargi leur engagement pour pousser plus avant les succès du Programme BioTrade. | During 2007, the United Nations Foundation and UNFIP extended their commitment to further the success of the BioTrade Programme. |
Ces dernières années, les pays développés ont élargi leur coopération dans plusieurs domaines, accompagnant et renforçant ainsi les partenariats intrarégionaux et Sud-Sud. | Developed countries have expanded the scope of cooperation in a number of areas complementing and strengthening intraregional and South-South partnerships in recent years. |
En conséquence, le Fonds et la Fondation ont élargi leur soutien dans ce domaine en collaborant avec UNIFEM aux fins du lancement d'un projet mondial doté d'objectifs analogues. | As a result, UNFIP and UNF expanded their support in this area by working with UNIFEM to launch a global project with similar goals. |
En 2002, de nouveaux principes d'administration des comptes budgétaires des missions de maintien de la paix ont élargi les pouvoirs des responsables des missions en matière de contrôle budgétaire. | In 2002, a new policy for the administration of allotments for peacekeeping missions expanded their authority over budgetary controls. |
Les lignes directrices concernant le Procureur général ont élargi le champ d'application des mesures susmentionnées aux centres de détention et aux cellules de détention des commissariats de police. | Attorney General's Guidelines broadened the scope of the above to also include detention facilities and detention cells in police stations. |
Les institutions de microcrédit ont élargi leur gamme de produits, qui comprend désormais l'épargne et l'assurance, pour répondre aux besoins financiers des personnes à faibles revenus. | It served more clients, and microfinance institutions offered more services, such as savings and insurance, to meet the financial needs of low-income people. |
Dans les autres langues que l'anglais, les services radiophoniques qui ont élargi le plus leur auditoire sont ceux qui se sont attachés à faire la promotion de leurs propres émissions. | The radio language units with the most notable expansion in audience size were actively involved in promoting their own programmes. |
Le passage à l'architecture a été la séparation d'espaces extérieurs, des modules et pergolas en étroite relation avec l'architecture contemporaine, qui ont élargi le créneau de marché. | The move towards contemporary architecture came with the creation of the Outdoor Spaces range, with modules and pergolas that expanded the company's market niche. |
Les amendements de 1993 au Code civil ont élargi la notion d'autorité paternelle pour en faire l'autorité parentale, qui doit être exercée en commun accord des deux parents. | The 1993 Amendments in the Civil Code broadened the concept of paternal authority to parental authority, which has to be exercised by the common accord of both parents. |
La nouvelle législation sur la garde des enfants a donné lieu à des investissements qui ont élargi le réseau de tels services et les a rendus plus abordables, et ce pour tous les groupes de revenu. | New legislation on childcare had led to investments that expanded the network of facilities and made childcare more affordable for all income groups. |
D'importantes améliorations ont été signalées au Japon et en Suisse, qui ont élargi récemment leur couverture de produits pour le traitement en franchise de droits et sans contingent pour atteindre le seuil de 97 %. | Major improvements were reported in Japan and Switzerland, which recently expanded their product coverage for DFQF treatment to meet the 97 per cent threshold. |
La Cour suprême du Canada a rendu deux décisions en 1999 qui ont élargi le champ de la protection contre la discrimination qu'offre la législation sur les droits de la personne au Canada. | The Supreme Court of Canada released two decisions in 1999 that broadened the scope of the anti-discrimination protection provided to individuals by human rights legislation in Canada. |
Les mouvements féministes depuis 1968 ont élargi notre perspective à tout le travail social nécessaire, en introduisant le sujet du travail au sein du foyer, ainsi que celui de la reproduction et de la famille. | Feminist movements since 1968 widened our perspective to the entire socially necessary work, by introducing the subject of house and reproductive work, family work into the discussion. |
De l'autre, elles ont élargi davantage le fossé numérique déjà sinistre entre les riches et les pauvres, les villes et les villages, les hommes et les femmes et surtout entre les nations. | On the other, it has further widened the already macabre digital divide between rich and poor, between cities and villages, between men and women and, above all, between nations. |
Le rapport présenté par les cinq facilitateurs a bien résumé les positions de toutes les parties prenantes et les perspectives de progrès, et a formulé certaines recommandations très utiles, qui ont élargi l'horizon pour les consultations futures. | The report submitted by the five facilitators summarized well the positions of all sides and the possibility for progress and put forward some valuable recommendations, which broadened the horizon for future consultations. |
