one-of-a-kind

Experience the comfort and elegance of these one-of-a-kind pillows!
Découvrez le confort et l'élégance de ces oreillers uniques !
Spacious and bright, they will make your camping experience one-of-a-kind.
Spacieuses et lumineuses, elles rendront votre expérience camping unique.
Make the most of your time in this one-of-a-kind location.
Profitez au maximum de votre temps dans cet endroit unique.
These mannequins are often less expensive than one-of-a-kind mannequins.
Ces mannequins sont souvent moins chers que les mannequins un-de-un-aimables.
This is why SizeGenetics is so one-of-a-kind and worthed to be acquired.
Voilà pourquoi SizeGenetics est si one-of-a-kind et worthed à acquérir.
Phen375 overcomes its one-of-a-kind combo of 5 manufactured parts.
Phen375 surmonte sa combinaison unique de 5 composants fabriqués.
A one-of-a-kind apartment in probably the best location of Terrazas del Duque.
Un appartement unique dans le meilleur emplacement de Terrazas del Duque.
Together, they produce that one-of-a-kind Les Paul roar.
Ensemble, ils produisent ce rugissement de Les Paul one-of-a-kind.
Discover a one-of-a-kind travel experience at Hotel EMC2, Autograph Collection.
Passez un séjour extraordinaire à l'Hotel EMC2, Autograph Collection.
Matching your one-of-a-kind style has never been easier.
Assortir votre style unique n’a jamais été aussi facile.
Airbnb experiences are one-of-a-kind activities designed and hosted by locals.
Les expériences Airbnb sont des activités uniques créées et animées par des habitants.
Do you think you're special, a one-of-a-kind snowflake?
Vous pensez que vous êtes spéciale, un flocon de neige unique ?
The size of the stones is (almost) one-of-a-kind.
La qualité de la taille de ses pierres est (presque) unique.
A Cirque du Soleil audition is truly a one-of-a-kind experience.
Passer une audition pour le Cirque du Soleil est une expérience incomparable.
And yes, that's true even though these are one-of-a-kind customized products.
Oui, c'est vrai, bien qu'il s'agisse de produits personnalisés uniques.
Tree-Top Suite: Experience the grandeur and luxury of this truly unique, one-of-a-kind room.
Tree-Top Suite : Découvrez la grandeur et le luxe de cette pièce unique, one-of-a-kind.
However an instead one-of-a-kind feature of the medication is its anti-catabolic abilities.
Néanmoins un attribut du médicament à la place one-of-a-kind est ses capacités anti-cataboliques.
Shahrbanoo Sadat is, in many respects, a one-of-a-kind filmmaker.
À bien des égards, Shahrbanoo Sadat est une cinéaste unique en son genre.
Every trip is unique, one-of-a-kind and unrepeatable.
Chaque voyage est unique, inégalable, irremplaçable.
It was also the time when Oakley created one-of-a-kind sunglasses called Frogskins.
C'était aussi l'époque où Oakley créait des lunettes de soleil uniques, appelées Frog
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayer