on ne sait jamais

Trop de saveurs, on ne sait jamais lequel prendre !
Too many flavors, you never know which one to take!
Mais on ne sait jamais, peut-être que les femmes l'aimeront.
But you never know, maybe women will like him.
Ca vient probablement de la victime, mais on ne sait jamais.
It's probably from the victim, but you never know.
On dirait un accident, mais on ne sait jamais.
It looks like an accident, but you never know.
Elle est inactive depuis plusieurs siècles, mais on ne sait jamais.
It's been inactive for centuries, but you never know.
La plupart du site est en anglais, mais on ne sait jamais.
Most of the site is in English, but you never know.
Seul problème, on ne sait jamais le plan.
Only problem is, we never know what the plan is.
Et la vérité - on ne sait jamais ce qui se passera demain.
And the truth - you never know what will happen tomorrow.
Il ne viendra probablement pas mais on ne sait jamais.
Um, he probably won't come there but you never know.
Pensez positif : on ne sait jamais quelle sera votre grande soirée.
Think positive: you never know when will be your big night.
Une nuit pareille, on ne sait jamais ce qui peut arriver.
Such a night, you never know what could happen.
On les a déjà parcourus, mais on ne sait jamais.
We've been through them once, but you never know.
Bien sûr, on ne sait jamais. Jusqu'à la dernière minute...
Sure, you never know until the last minute, right?
Mais on ne sait jamais ce qui peut arriver à l'été ?
But you never know what can come up in the summer?
C'est un voisinage sûr, mais quand même, on ne sait jamais.
This is a safe neighborhood, but, still, you never know.
Il dit probablement la vérité, mais on ne sait jamais.
He may be genuine, probably is, but you never know.
Le docteur est une femme mais... oui, car on ne sait jamais.
Well, the doctor's a woman, but... yes, because you never know.
C'est peut-être sans rapport, mais on ne sait jamais.
It may be unrelated, but you never know.
Et on ne sait jamais avec les gens, ce qu'ils pensent vraiment.
And you never can tell with people, what they're really thinking.
Et on ne sait jamais s'il va pleuvoir.
And you never can tell if it's going to rain.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
bleu
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX