occuper

Sherlock et moi nous occupions de ça, tu le savais.
Sherlock and I were working on this, you... you knew that.
Je viens de découvrir que nous occupions illégalement cet appart.
I just found out we've been subletting illegally.
Que nous nous occupions, notre système nerveux participe invisiblement à chaque notre action.
Than we were engaged, our nervous system invisibly participates in each our action.
Tu sais, les moments où nous.. nous occupions de Lucas.
You know, that time that we had where we... took care of Lucas.
Une fille des environs dont nous nous occupions.
A local girl that we were taking care of.
Il est très important que nous nous occupions des processus de mise en oeuvre.
It is very important for us to deal with the processes of implementation.
Il est caractéristique de constater que nous ne nous en occupions que maintenant.
It is typical that we are only now dealing with it.
Nous nous occupions juste de lui.
We were just looking out for him.
Nous nous occupions tous les deux de patients ayant des diagnostics accablants, et maintenant, c'était notre tour.
We had both cared for patients with devastating diagnoses; now it was our turn.
C'est pourquoi il est important et prioritaire que nous nous occupions du réseau ferroviaire européen.
That is why it is important and urgent that we concern ourselves with the European rail network.
Cela n'ennuie-t-il pas votre femme que nous occupions votre cottage ?
Are you sure your wife doesn't object to us taking over your cottage for the summer, James?
Je veux dire qu'il est important que nous nous occupions de telles préoccupations lorsqu'elles importent à la population européenne.
I mean it is important that we deal with such concerns when they matter to the people of Europe.
Don Bosco voulait et veut que nous nous occupions surtout des jeunes les plus faibles et les plus malheureux.
Don Bosco wanted and wants us to deal above all with the weaker and most unfortunate young people.
Il faut aussi que nous nous occupions de l'économie transatlantique, qui représente la moitié de la production et du commerce mondiaux.
We must also look after the transatlantic economy, which accounts for half of the world's output and trade.
Nous ne pouvons pas éluder l'importante question du salaire des députés, je propose donc que nous nous en occupions maintenant.
We cannot dodge the important issue of a Member's salary so I propose to deal with it now.
Non, mais je vais devoir téléphoner un petit moment, alors il faut que nous nous occupions de ces médicaments.
No, but I do have to be on the phone for a while, so we need to get these meds down.
Bien que nous nous occupions de la protection de vos informations personnelles, nous ne pouvons pas garantir leur sécurité absolue.
While we strive to use commercially acceptable means to protect your Personal Information, we cannot guarantee its absolute security.
Elle montre à quel point il importe que nous nous occupions des près de vingt millions de personnes sans emploi dans l’Union européenne.
It shows how important it is we deal with the almost 20 million unemployed people in the European Union.
Je dirais à M. Bertens que certaines de ces questions ont été discutées en théorie lorsque nous nous occupions du traité d'Amsterdam.
I would say to Mr Bertens that some of those matters were discussed in theory when we were dealing with the Amsterdam Treaty.
Je pense qu'il est important que nous nous occupions de cette question, afin que les diplômés puissent aller dans un autre pays.
I think it is important that we should deal with this question, so that people who have a qualification can go to another country.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la devinette