occasionner
- Exemples
Toute nouvelle activité occasionnant des dépenses doit donc être approuvée par les États membres. | This means that any new activities involving expenditure would need to be approved by member States. |
L'année suivante, ils inscrivent leur enfant dans une école préparatoire, occasionnant une dépense supplémentaire pour Heyer. | The following year, they sent their son to a preparatory school, creating an additional expense for Heyer. |
Il intervient sur les déséquilibres intestinaux occasionnant des selles molles ou plus ainsi que pour une meilleure perméabilité. | It intervenes on intestinal imbalances causing loose stools or more as well as for a better permeability. |
Quand le Bolsheviks a saisi la puissance en Russie, ce jour est devenu des vacances occasionnant des défilés d'équipement militaire. | When the Bolsheviks seized power in Russia, this day became a holiday occasioning parades of military equipment. |
Les processus occasionnant ces changements ne sont pas encore totalement compris, mais les étapes avancées sont bien documentées. | The processes involved with this change are not yet fully understood, but the advanced stages are well documented. |
Les précipitations sont plus irrégulières et les sécheresses occasionnant des incendies parfois mortels sont plus fréquentes sur notre continent. | Rainfall is more erratic and we have more droughts causing life-threatening fires across our continent. |
Le ralentissement économique a touché durement le secteur de la construction européenne, occasionnant la perte de nombreux emplois. | The economic downturn has hit the EU construction industry hard, with many workers losing their jobs. |
Les emballages sous vide sont fragiles et se dégradent lors du transport, occasionnant jusqu’à 25 % de perte. | The vacuum bags are vulnerable during transport, with up to a 25% loss due to transport damage. |
Répétez cette opération un certain nombre de fois afin d’éliminer toute épaisseur excessive de peinture occasionnant trop de frottement. | Repeat this a few times to wear down any excess paint thickness that is creating too much friction. |
Répéter cette opération un certain nombre de fois afin d’éliminer toute épaisseur excessive de peinture occasionnant trop de frottement. | Repeat this a few times to wear down any excess paint thickness that is creating too much friction. |
En Novembre 2012, l’ouragan Sandy a provoqué des ravages des Caraïbes à la côte Est des Etats-Unis, occasionnant de terribles destructions. | In November 2012, Hurricane Sandy wrought havoc from the Caribbean to the East coast of the USA, causing terrible destruction. |
La colère avait poussé la population à désactiver par la suite le système d'alerte précoce aux tsunamis, occasionnant des vulnérabilités inutiles et des risques à long terme. | Anger led residents to later disable the tsunami warning system, causing unnecessary vulnerabilities and long-term risk. |
S’ils sont plus propres, les riverains seront alors bien moins exposés aux maladies, occasionnant une réduction à terme des coûts de santé publique. | If they are cleaner, their neighboring residents will consequently be less exposed to illnesses, which in the long term reduces public health costs. |
Les mercenaires ne voulaient pas risquer leur vie indûment, et la guerre devint une grande partie des sièges et des manœuvres, occasionnant peu de batailles. | The mercenaries were not willing to risk their lives unduly, and war became one largely of sieges and maneuvering, occasioning few pitched battles. |
Des zones géographiques densément peuplées pourraient être inondées suite à une élévation du niveau de la mer, occasionnant des déplacements massifs de grandes parties de la population. | Densely populated geographic areas could be flooded due to a rise in sea level, forcing massive displacement of large segments of the population. |
Ces sécheresses font tripler le nombre de personnes exposées à une grave pénurie d’eau au moins une fois par génération, occasionnant des crises alimentaires et sanitaires majeures. | These triple the number of people exposed to severe water scarcity at least once in every generation, leading to major food and health crises. |
Ces sécheresses font tripler le nombre des personnes exposées à une grave pénurie d’eau au moins une fois par génération, occasionnant des crises alimentaires et sanitaires majeures. | These droughts triple the number of people exposed to severe water scarcity at least once in every generation, leading to major food and health crises. |
En occasionnant une baisse de la production, la baisse de la demande s'est également traduite par une diminution de la productivité entre 2008 et la PER. | The fall in demand, resulting in reduced production, also lead to a drop in productivity between 2008 and the RIP. |
Elles ont été stockées à Dubaï, occasionnant des redevances portuaires, des frais d'entreposage et des surestaries, avant d'être revendues à un acheteur en Arabie saoudite. | The cargo was stored in Dubai, incurring port authority charges, storage charges and demurrage, before being resold to a buyer in Saudi Arabia. |
Si le niveau est trop bas, la surchauffe des tubes d'eau peut provoquer des accidents, occasionnant des réparations coûteuses, des temps d'arrêt voire des blessures du personnel. | If the level is too low, overheating of the water wall tubes may cause accidents, causing expensive repairs, downtime and injury to personnel. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !