obligate
- Exemples
| Subsequently, the dispute was resolved amicably and the obligating document was cancelled. | Par la suite, ce différend a été réglé à l'amiable et le document d'engagement a été annulé. | 
| However, by obligating the funds in 2001, UNV was able to save $6,000. | En enregistrant les engagements en 2001, il avait économisé 6 000 dollars. | 
| Present obligation as a result of a past obligating event: There is no present obligation. | Obligation en cours résultant d'un événement contraignant antérieur : Aucune obligation en cours. | 
| It is an attempt to cause confusion with figures without obligating individual countries. | Il y a là une confusion dans les chiffres et c'est sans caractère obligatoire pour les pays. | 
| This comprised obligations raised on the basis of purchase orders and miscellaneous obligating documents. | Il s'agissait essentiellement d'engagements correspondant à des commandes et à d'autres documents d'engagement de dépenses. | 
| The use of the miscellaneous obligating documents procedure, unlike purchase orders, does not require a competitive bidding process. | Contrairement aux bons de commande, les documents d'engagement de dépenses ne nécessitent pas un appel d'offres. | 
| UNU informed the Board that it had already cancelled 7 of the 16 miscellaneous obligating documents amounting to $138,185. | L'UNU a indiqué au Comité qu'elle avait annulé sept des 16 documents d'engagement de dépenses divers, totalisant 138 185 dollars. | 
| Payments on invoices are made only on certified invoices against valid obligating documents. | Les notes d'honoraires ne sont réglées que si elles ont été certifiées au vu de documents d'engagement de dépenses valables. | 
| They covered such missiles at three points in their life-cycle, obligating the parties not to produce, test, or deploy them. | Ce Traité oblige les parties à ne pas produire, tester ou déployer de missiles. | 
| Non-proliferation and disarmament were complementary, and the Treaty was the only multilateral instrument obligating States parties to adopt nuclear disarmament measures. | La non-prolifération et le désarmement sont complémentaires et le Traité est le seul instrument multilatéral qui impose aux États parties d'adopter des mesures de désarmement nucléaire. | 
| Based on the recommendations of the auditors, the mission subsequently cancelled 11 of the obligating documents, amounting to $3.4 million. | Conformément aux recommandations des vérificateurs, la Mission a par la suite annulé 11 des documents d'engagement de dépenses représentant au total 3,4 millions de dollars. | 
| I didn't say anything because I didn't want you to think I was obligating you. | Mais à qui parler ? | 
| In certain instances, country offices could not provide the Board with valid obligating documents for the unliquidated obligations created by them. | Dans certains cas, le bureau de pays n'a pas été en mesure de produire de pièces justificatives pour les engagements non réglés qu'il avait portés en compte. | 
| The Administration should emphasize to UNMIBH and MINURCA the need to comply fully with established procedures regarding the use of miscellaneous obligating documents. | L'Administration devrait rappeler avec insistance à la MINUBH et à la MINURCA qu'il est impératif de se conformer intégralement aux procédures établies concernant l'utilisation des documents d'engagement de dépenses. | 
| The Administration informed the Board that the missions have taken note of the need to comply strictly with established procedures regarding the use of miscellaneous obligating documents. | L'Administration a informé le Comité que les missions avaient pris note de la nécessité de se conformer rigoureusement aux procédures établies concernant l'utilisation des documents d'engagement de dépenses. | 
| However, an obligation might arise to pay fines or penalties under the legislation because the obligating event has occurred (the non-compliant operation of the factory). | Toutefois, une obligation pourrait naître en ce qui concerne le paiement des amendes ou des pénalités prévues par la législation parce que l'événement contraignant s'est produit (fonctionnement non conforme de l'usine). | 
| The Division of Management Services will further emphasize to all concerned parties the importance of ascertaining that there are sufficient funds before obligating any expenditure. | La Division des services de gestion insistera davantage auprès de toutes les parties concernées sur l'importance de veiller à l'existence de fonds suffisants avant tout engagement de dépenses. | 
| The 1948 Universal Declaration of Human Rights was based on this recognition of the rights inherent in the person, valid for all, theoretically obligating everyone. | En 1948, la Déclaration universelle des droits de l’homme s’appuie sur cette reconnaissance des droits inhérents à la personne valant pour tous, s’imposant théoriquement à tous. | 
| This changing pattern tends to increase the pool of cash available because other resources are normally provided in advance of the obligating stage of the spending cycle. | Cette évolution a tendance à accroître la masse des liquidités disponibles, parce que les autres ressources sont normalement fournies avant la phase du cycle où les dépenses sont engagées. | 
| And there is no provision obligating its comprehensive incorporation or requiring it to be accorded any specific type of status in national law. | De plus, il ne contient aucune disposition obligeant les États parties à l'incorporer intégralement au droit national ou à lui accorder un statut particulier dans le cadre de ce droit. | 
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
